- Они… Да что с них взять. Их основная защита, это обещание не целить того, кто повинен в смерти одного из них. Вот и вся защита. Но ведь если будет неизвестно, кто убил, то и им некому отказывать. А лишаться денег за исцеление они ох как не любят.
- Понятно. Твою точку зрения я понимаю. Но я пока не собираюсь оставаться в Англии.
- Ты опять? Тебе что, мало было оказаться без палочки на улице? – Генри покраснел, но орать пока не начал.
- И ты опять? Что тебе эта палочка спать не дает? Сожги уже ее и забудь,- махнул рукой Лиам и призванная палочка оказалась в его пальцах, при этом пробив отцовский стол насквозь. А через секунду, осыпалась на пол легчайшим пеплом.
- Что ты натворил?! – Взвыл Генри.
- Не кричи. Она была костылем и не более. Я же научился ходить и бегать на своих ногах. К тому же, ты в своих размышлениях и эмоциях тоже на нее опирался. Теперь не сможешь. И быть можешь, если пелена с глаз все-таки спадет, ты увидишь меня таким, какой я есть. Мне, по крайней мере, было бы приятно. – Лиам не критиковал, не ругал, он даже возмущен не был. Он старался объяснить простую истину. Главное в нем – человек, а не волшебник. Генри не понял. – Ладно, я надеюсь, что у нас еще будет время поговорить до моего отъезда. Отец, – парень кивнул Генри головой и поднялся из кресла. По его мысли в кабинет влетело пальто и шарф, которые повинуясь его воле, уместились на плечах. Следом влетели перчатки, а после и трость.
Генри смотрел на пустой проем, где только что стоял старший сын и не мог ничего понять. Он же разговаривал с ним, как со взрослым, делился проблемами рода, а ему как будто все равно! Он даже готов был вернуть сыну палочку, только бы тот вернулся и стал для отца опорой. Только какая опора нужна мужчине-магу в сорок лет? Это же молодость! Генри себя молодым не считал. Война вымывает молодость из голов, привнося туда боль потерь и память о смертях.
И пусть он сгустил краски в разговоре с сыном, но тот выкинул очередной свой фокус. Сжег свою волшебную палочку. Одним взглядом сжег, дошло, наконец, до Генри. Видимо в своем путешествии сын кое-чего добился. Но лучше бы он таких успехов добился в семейном деле! Столько труда в него вложено! Столько надежд! А теперь что? Гуляет по миру, словно бездомная дворняга, спит на земле, плащом накрывшись, ест, что Бог пошлет… Разве это жизнь? Поняв, что слегка переборщил, и припоминая одежду и движения сына у Генри что-то как-то не сходилось…
А Лиам в это время уверенным шагом шел по лесу, думая, куда бы аппарировать. И чем дольше шел, тем больше ему хотелось на свою полянку в Запретном лесу. Так он и поступил. Обустроился на месте своего прошлого пребывания и даже отослал своего домовика к мадам Элизабет Мэдисон с небольшой запиской, в которой была настоятельная просьба принять его у себя гостях. Обратно домовик прибыл через минуту с высочайшим вердиктом: «Дозволено прибыть. Немедля.» Хорошо, что переодеться не успел. Домовик перенес его в ту же минуту прямо к щитам поместья. Его встретили и проводили в гостиную на первом этаже. Двери открылись и Лиам понял, что они друг друга не правильно поняли. Мадам Элизабет Мэдисон изволила принять молодого воздыхателя в его лице, а не официального собеседника. Вся гостиная была залита светом свечей, а сама женщина оказалась одета в платье, которое не оставляло простора воображению. Хмыкнув, он вошел внутрь и отвесил четкий поклон.
- Рад встрече с Вами, прекраснейшая мадам Элизабет.
- И я рада Вам, Лиам. Отчего вы так одеты? Слуги перестали работать и не взяли у Вас пальто?
- Отнюдь. Однако я не надеялся остаться надолго. И думал, что обговорить все вопросы не займет много времени. Однако позвольте заметить, это платье Вам очень идет, а прическа открывает нескромному взору чудесную шейку. Пожалуй, Вам должен подойти один сувенир из далекого Нью-Йорка. – Лиам достал из кармана пальто свой рюкзак, который в этой гостиной смотрелся чем-то совершенно чуждым и быстро извлек из него небольшой футляр, после чего тут же вернул рюкзак в карман. – Вот, примерьте, окажите любезность.
Он передал ей футлярчик, и она его открыла. Колье с голубыми бриллиантами было сделано с большим вкусом и в принципе, очень подходило к ее глазам, но куплено было не для нее. Вовсе. Однако, о той леди, которой оно покупалось, Лиам и думать забыл, так что, почему бы и нет?
- Чудесно, – приятно улыбнулась женщина и повернулась к парню спиной, подбирая локоны. – Вы не поможете?
Лиам аккуратно застегнул подарок на красивой шее и посмотрел на итог. Хорошо смотрится. Особенно в приглушенном свете свечей, как в этой гостиной. Мадам Элизабет взмахом палочки наколдовала зеркало в полный рост и, осмотрев себя, одобрительно улыбнулась парню. Зеркало исчезло после очередного взмаха, как и платье женщины. Выбора у Лиама просто не осталось.
- Вот и зашел поговорить, – пробормотал он.
- Лиам, а зачем ты пришел-то? Я так понимаю, что совсем не для того, что мы делали? – Поинтересовалась Элизабет, лежа на его плече.
- Вообще-то, поговорить, – хмыкнул парень.
- Оу… И о чем хотел поговорить почтенный джентльмен в половине одиннадцатого вечера с одинокой леди?
- Я что, серьезно в половине одиннадцатого пришел? – Удивился молодой человек.
- Да, и сильно удивил меня настойчивостью. По сути, это была не просьба о встрече, а приказ принять тебя в гости. Я, конечно, поняла, что ты просто ошибся, но почему бы и не поиграть по чужим правилам? К тому же, их всегда можно изменить… – мурлыкнула женщина.
- Что ты и сделала, собственно. – В ответ пощекотал ее Лиам, проведя перышком по ребрам.
- Ррр, не надо. Щекотно. К тому же я давно тебя хотела.
- Я заметил, – улыбнулся парень и на мгновение сильно прижал женщину к себе. – А за письмо извини. Разговорный этикет и магический я знаю хорошо, но в письменном плаваю. Да и время… я просто не сообразил. Со всеми этими путешествиями, я уже не воспринимаю его нормально.
- Я так и поняла. А про эффект размытости времени я знаю по себе. Особенно это чувствуется, когда за один и тот же день посещаешь несколько часовых поясов. Организм с ума сходит. Но давай вернемся к началу. О чем ты хотел поговорить?
- Вот не поверишь, о политике. Так что этот разговор придется отложить, особенно если ты не уберешь руки от…
- Не уберу, – женщина перебила его и, притянув ему в руку бокал с вином, предложила: – наслаждайся.
В себя Лиам пришел только через час. Взрослая, опытная женщина, которая точно знает, чего хочет, это такая сила…
- Просыпайся, Лиам. Ау!.. Вставай давай, скоро София из своей Высшей школы магии вернется.
- Она же в Сорбонне, вроде, учится?
- Все верно. Ты это к чему?
- Так они только завтра должны учеников отпускать…
- Сегодня, мой мальчик, уже завтра, – засмеялась соблазнительным смехом женщина.
- Это мы что, около полутора суток из постели не вылезали?
- Ну да… – спокойно пожала плечами Элизабет.
- Знаешь, что?
- Что?
- Как будет время и желание, надо будет повторить этот марафон. Ты просто восхитительна.
- Может и повторим под настроение. А пока, вставай, одевайся. Ты кушать хочешь?
- Нет, спасибо. Проверять напитки и вина на добавки я умею, а с едой у меня пока не очень получается, – честно ответил парень, а ведьма откровенно рассмеялась, глядя, как он натягивает штаны.
- Да не собираюсь я тебя травить…
- Я знаю, но и профукать шанс заполучить полностью лояльного ментального мага тоже не сможешь.
- Это верно. А ты молодец, даром, что мальчишка совсем. – Одобрение в голосе было совершенно не прикрыто, но Лиам чувствовал ее эмоции. Там была досада, причем даже не на него. По какому поводу она досадовала, он не знал, но отчетливо понимал, что сделал все верно. Мадам Мэдисон не та женщина, с которой можно играть на ее поле и выиграть.
- Так мы в итоге поговорим? Мне очень нужна адекватная информация и хотя бы примерные политические расклады. Пока что только по Британии.