«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный Чародей, Президент Международной конфедерации магов)
Дорогой мистер Поттер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша,
Минерва МакГонагалл,
заместитель директора».
«Ну и самомнение у Повелителя Памяти! Кстати, вот и та самая Минерва», — подумал Гарри, — «Надо запомнить, что она была против того, чтобы меня у Дурслей оставлять…»
-Хагрид, а у тебя сова есть? — спросил он, — а то у меня нету. Да и как послать ее — я не знаю, а ведь сегодня — последний день!
— Конечно, есть! — словно бы обиделся Хагрид и снова полез в карман. Сова там действительно была, небольшая, настоящая, живая и немного взъерошенная. Вслед за птицей из кармана появилось длинное перо и свиток пергамента. Хагрид начал писать, высунув язык, а Гарри внимательно читал написанное:
«Дарагой мистер Дамблдор!
Пиридал Гарри иво писмо. Завтра еду с ним штобы купить все ниапхадимае. Пагода ужастная. Надеюсь с Вами все в парядке. Хагрид».
Хагрид скатал свиток, сунул его сове в клюв, подошел к двери и вышвырнул птицу туда, где бушевал ураган.
— Поздно уже, а у нас делов завтра куча, так что давай-ка спать, — заявил он, — в город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое.
Он стащил с себя толстую черную куртку и бросил ее к ногам Гарри.
— Под ней теплее будет. А если она… э-э… шевелиться начнет, ты внимания не обращай — я там в одном кармане пару мышей забыл. А в каком — не помню…
Гарри проснулся от стука в окно. Ураган стих, из комнаты Дурслей не доносилось ни звука, и только храп Хагрида, да стук в окно нарушали тишину.
Источником стука была сова, не та, Хагридова, карманной породы, а покрупнее. Сова сидела на подоконнике, зажав в клюве газету, и стучала когтем в окно. Гарри поднял раму, и сова влетела внутрь, бросив газету прямо на лицо Хагрида. Затем она села на куртку великана, которой ночью укрывался Гарри, и принялась терзать ее когтями.
— Э, ты чего? — удивился Гарри.
— Дай ей пять кнатов, — пробормотал Хагрид, даже не делая попытки убрать газету с лица из-за бьющего прямо в окно солнечного света.
— Кнатов?
— Бронзовые монетки, маленькие такие, — пробурчал великан.
Гарри покопался в куртке, состоявшей, кажется, исключительно из одних только бездонных карманов, и нашел-таки горстку монет, таких же, какие достались ему полтора месяца назад в качестве трофея. Он отсчитал пять бронзовых кругляшков, сова протянула ему лапу с привязанным к ней кожаным мешочком и, получив плату, вылетела обратно в окно. Гарри прикинул, что, судя по цене газеты, кнат соответствовал примерно пяти или шести пенсам. Оставалось узнать стоимость золотых и серебряных монет.
Хагрид, наконец, сел на своей лежанке и, громко зевнув, потянулся.
— Собираться давай, — сказал он, — нам тута еще много чего купить надо, ну, к школе тебе. Книги там, котел…
— Э… — протянул Гарри, деньги у него были, как обычные, так и волшебные, но вот светить ими перед Хагридом, а значит, и перед Дамблдором он не собирался. К тому же обычные деньги лежали в банке, а волшебные — в сейфе, установленным в доме миссис Кейн, — эээ… А… на что мы будем покупать это? Дядя сказал же, что не будет платить за мое обучение!
— А нам-то что за дело, что там этот свин будет или не будет делать? — удивился Хагрид, — ты что же думаешь, что родители твои о тебе не позаботились и не оставили тебе ничего?
— Но если дом разрушен…
— Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид, — короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта.
— У волшебников есть свои банки?
— Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.
Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке. Он представил себе Гэндальфа из «Хоббита», хранящего свои деньги в гоблинском банке. «А обязательно ли быть идиотом, чтобы быть волшебником?» — подумал он, но спросил, разумеется, намного короче и вежливее:
— Гоблины?
— Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк. С гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. Поэтому если захочешь… э-э… что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет… Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.
— А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? — поинтересовался Гарри, семеня вслед за великаном. Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца. Лодка, которую арендовал дядя Вернон, все еще была здесь, но после урагана она была залита водой.
— Заклинания, колдовство, — ответил Хагрид, поднимая лодку, как обычный тазик и сливая из нее воду, — говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо… «Гринготтс» глубоко под землей находится… сотни миль под Лондоном — чуешь? Глубже, чем это… метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нито, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да!
— А ты сюда на мотоцикле прилетел? — спросил Гарри, не обнаружив другой лодки или еще чего-то подобного.
— Не, Артур подбросил, — ответил Хагрид, но дальше пояснять не стал. Хагрид забрался в лодку, отчего она ощутимо осела в воду, и поманил Гарри.
— Глупо было бы грести руками, да? — спросил он негромко, — эээ… Ты ведь никому не расскажешь?
— А я ничего и не увижу, — быстро ответил Гарри, усаживаясь напротив великана.
Хагрид хитро усмехнулся, два раза стукнул зонтиком по деревянному борту, и суденышко рванулось вперед.
— Хм… — задумчиво сказал Гарри, — а… с ними как? Как они выберутся? Лодка-то одна была.
— Беспокоишься? — поднял густую косматую бровь Хагрид, — они к тебе вот так вот, а ты беспокоишься, да… Знаешь, что я тебе скажу — правильно это. Ты ж небось, борова этого убить хотел, тогда-т?
Гарри кивнул.
— Ну и хорошо, что не убил. Пятачка с него вполне хватит. А об них ты, тово, не беспокойся. Позаботятся об них. Кому положено.
Сначала Гарри хотел сказать, что вот как раз после этого «Позаботятся, кому положено» и надо начинать беспокоиться за Дурслей. Потом — спросить, почему этих «кому положено» не прислали сразу. Но затем он понял, что такие вопросы были бы несвоевременными. А уж если использовать умные слова из книжек, которые ему по малолетству и знать-то пока рано, то и контрпродуктивными. Поэтому он просто промолчал.
Хагрид развернул газету.
— Ну вот, — огорченно заметил Хагрид, переворачивая страницу, — Министерство опять дров наломало.
— Министерство? — спросил Гарри. Этому приему его научила Делла Стрит. Надо лишь повторять самые интересные слова из речи собеседника, и он расскажет намного больше, чем если не спрашивать ничего или чем если наоборот, засыпать его вопросами. Правда, тут нужно хотя бы минимальное доверие между собеседниками, но оно вроде как уже установилось.
— Министерство Магии! — значительным жестом поднял вверх палец Хагрид, — у магглов, небось, тоже свое министерство есть?
— Несколько, — кивнул Гарри, — штук десять, или больше даже.
— Ужас какой! — вытаращил глаза Хагрид, — и как они, бедные, живут-то… тут от одного не знаешь, куда деться, чтобы не поймали!
— Не поймали?