– Это образное выражение, миссис Джоус. Так сказать, аллегория.
– То есть, этой аллегорией вы допускаете, – она сделала паузу и отпила из бокала, – что проку от нашего «рискованного предприятия» будет не больше, чем молока от молодого бычка?
– Напротив, я имею в виду, что первое же захваченное судно принесет нам богатую добычу.
– Как?!– пухленькая Джулия Гарлей удивленно посмотрела на Оскара, а потом на своего жениха Джеймса Уолтерса.– Добычу? Захваченное судно? Боже мой! Вы собираетесь грабить корабли? И убивать людей? – она обвела взглядом остальных. – Мы… пираты?
– Мы каперы1, милая Джулия. А разве все восемь недель пути вы так и не знали об истинной цели нашего плавания?
– Джеймс ничего мне не говорил об этом.
– Что же вы, сэр Уолтерс, – Оскар Холлис посмотрел на штурмана с укоризной. – Впрочем, это не меняет дела. А вы, Джулия, можете сидеть в своей каюте. Вас никто не заставляет убивать.
– Успокойтесь, Джулия, – миссис Эмили Джоус допила свой херес, поставила бокал на стол и, снова устроившись на диване, принялась обмахиваться веером. – Никто никого убивать не будет. Это просто игра, лорд Холлис начитался книжек про пиратов…
– Игра?! – вскипел Оскар Холлис. – Да, леди, черт возьми, это – игра! Только игра мужская и серьезная. И она принесет нам деньги. Вам что, не нужны деньги?! А вот мне они о-о-очень нужны!
– Есть много способов заработать честным путем… – заметила Эмили Джоус.
– Хо-хо-хо! – саркастически засмеялся Холлис. – Только не надо меня учить, дорогая миссис Джоус! И вообще, вы находитесь на этом корабле лишь потому, что его капитан и мой друг Винсент, – ваш брат!
– Вы забываетесь, сэр Холлис! Это мой корабль!
– Числится вашим, но куплен на мои деньги. И потом, какую альтернативу вы предлагаете? Возить в Новый свет невольников? Или отыскать остров с сокровищами?
– В Кейптауне мне предлагали выгодный фрахт. Можно было заработать тысячу талеров!
– Подумаешь, тысяча талеров! – усмехнулась мисс Мэри Дэлилай. – Сколько же надо таких фрахтов, чтобы оправдать хотя бы покупку «Кассиопеи»?
– Знаете что, дорогая Мэри! Оставьте свои замечания при себе. Не забывайте, вы-то уж точно находитесь среди нас исключительно по протекции моего брата.
– Пожалуйста! Я могу сойти на берег в любом ближайшем порту! Мне уже и самой надоело на этом корабле. Еда отвратительная, условия ужасные! У нас с Олуэн общая каюта и одна служанка на двоих!
– И что такого? У нас с Джулией, между прочим, тоже одна каюта и общая служанка. А до ближайшего порта, милая, недели три пути, хоть на восток, хоть на запад!
– Дорогие дамы! – поспешил примирить их Джеймс Уолтерс. – Я думаю, сейчас не время для междоусобиц.
Судовой колокол отбил четыре двойных удара. Капитан Винсент Гриффитс указал штурвальному на компас:
– Четыре румба влево, – и крикнул матросам: – Приготовиться к повороту на бакштаг!
После выполнения маневра он сказал рулевому: «Так держать!» и спустился с квартердека на палубу. Возле дверей кают-компании он чуть не столкнулся с мисс Олуэн Уордли.
– Доброе утро, сэр Гриффитс, – поздоровалась она.
– Скорее, уже день, мэм.
– Ну, как дела? Где мое золото?
– Долго спите, мэм. Ваше золото уже в наших карманах.
– Да ладно! – обиделась Олуэн. – Я знаю, нет у вас никакого золота.
– И не будет! – сквозь зубы бросил Винсент Гриффитс. – Прошу!
Он открыл дверь, пропуская даму вперед.
Мисс Олуэн Уордли двадцать один год. Эта девица влюблена в него, и капитан Гриффитс прекрасно знал об этом, но оставался к ней совершенно равнодушным. Его равнодушие ужасно злило Олуэн, однако капитан при каждом удобном случае старался подчеркнуто выказывать свое холодное отношение к ней, словно постоянно напоминая этой женщине – не следует иметь на него никаких видов. Его сердце принадлежит мисс Мэри Дэлилай и только ей, и он добьется от Мэри взаимности, чего бы это ему ни стоило.
Капитану Гриффитсу было тридцать три года, но профессию моряка он получил сравнительно недавно. А это плавание было первое, в которое он пустился в качестве капитана корабля. Он и его старшая сестра Эмили – выходцы из семьи обедневшего джентри2. Их генеалогическое древо уходило корнями к древнему роду рыцарей, ходивших в крестовые походы еще с самим Ричардом I по прозвищу Львиное Сердце. Однако их более близкие предки не снискали высоких титулов и регалий. Осиротев, брат и сестра уже смотрели в глаза нищете, если бы не удачный мезальянс Эмили с лордом Джоусом.
В то время Винсент, с детства любивший море и корабли и мечтавший стать кораблестроителем, работал чертежником на судостроительной верфи. Эмили познакомила его с Оскаром Холлисом, они подружились, и Холлис заразил его другой мечтой – стать капитаном. Построить корабль и отправиться на нем в море в качестве капитана стало верхом юношеских мечтаний Винсента. Имея связи в Адмиралтействе, Холлис составил Винсенту протекцию для поступления в Королевскую Военно-морскую Академию. Проявив в процессе обучения в академии неплохие способности и получив по ее окончании звание лейтенанта, Винсент Гриффитс отслужил год и два месяца помощником капитана на одном из линейных кораблей флота его величества Вильгельма III. Он сходил в поход в составе эскадры в Индию, в устье Ганга, где только что был основан новый город Калькутта. Эскадра простояла там недолго и вернулась в Англию. Поход был рассчитан на демонстрацию боевой мощи английского флота давнему и заклятому противнику Британской Империи – Франции. Однако в сражении при Бичи-Хэд, летом 1690 года, англичане потеряли немало кораблей. В частности, фрегат, на котором служил Гриффитс, был сожжен в результате атаки брандера3.
Увидев входящую в кают-компанию мисс Олуэн Уордли, Мэри воскликнула.
– А вот и наша милая Олуэн!– и добавила, заметив вошедшего следом за ней Гриффитса. – О, и вы, капитан! Никак вы вместе проводили время?
– Я управлял кораблем, мисс Дэлилай, – ответил Винсент, не замечая издевки. – Гарри, принимайте вахту, теперь ваша очередь.
Гарри Мэтью поднялся из-за стола.
– Простите меня, леди и джентльмены, должен вас покинуть! Служба!
– После двух склянок, Гарри, возьмите снова курс норд-вест, – дал ему указание Гриффитс.
– Хорошо, капитан, – Гарри вышел из каюты.
– Я думаю, – пояснил Гриффитс, обращаясь к Оскару Холлису, – если двигаться челноком в этом направлении, есть большая вероятность повстречать какое-нибудь судно.
Капитан налил себе в бокал бренди и осушил его. В кают-компании стояла полная тишина. Было слышно, как пролетела муха. Винсент Гриффитс, оглядев присутствующих, произнес:
– Что случилось? У вас у всех такой вид, словно здесь произошла ссора.
– Вы недалеки от истины, сэр Гриффитс, – ответил Оскар Холлис. – Джулия только сейчас узнала о цели нашего плавания. А ваша любезная сестрица учит меня, как зарабатывать деньги.
– Я с самого начала говорила, что это авантюра. А уж если вы, Оскар, решили разбогатеть посредством грабежа, то и готовиться к этому надо серьезно.
– Разорви меня акула! – возмутился Джеймс Уолтерс. – А разве мы плохо подготовлены?
– Знаете, что самое главное при ловле крокодила, Уолтерс?
– Ну, видимо, не позволить ему открыть пасть…
– Главное при ловле крокодила – не поменяться с ним местами. А какие шансы у вас? Команду набрали не бог весть какую, поскупились нанять больше матросов! А те, что есть, так это просто сборище помойных котов! На сорок пушек у вас только тридцать два канонира!
– Не так часто приходится палить с обоих бортов, – возразил Джеймс Уолтерс. – А подтаскивать ядра к пушкам вполне могут и простые матросы.