Литмир - Электронная Библиотека

Он отодвинулся, сжал ее плечи.

— Мне повезло встретить тебя, и только дурак позволил бы тебе просто уйти из его жизни. Скажи, что у нас есть шанс. Скажи, что ты хотя бы рассмотришь мой вариант среди поклонников, которых собрала.

— Я… я… даже не знаю, что сказать, — выдавила Эмбер.

— Так позволь мне вызвать подходящие слова.

Дев скользнул ладонью по ее шее и коснулся губами ее губ.

Это не было страстными объятиями, как предвкушал Дев, особенно после яркого воспоминания, как он пил ее кровь. Но все равно это было приятно и тепло. Ее тело было мягким и податливым. Он отодвинулся с улыбкой и хотел перейти к последнему — козырю, который точно завоюет ее — но его голова дернулась, щеку обожгло.

Он с болью посмотрел на девушку, что дала ему пощечину с такой силой, что его клыки пронзили нижнюю губу внутри, вызвав кровотечение.

— Как ты посмел! — сказала Эмбер, ее лицо пылало.

Надежды Деверелла на легкую победу развалились.

Но Деверелл Кристофер Блэкборн никогда не сдавался так просто.

ГЛАВА 26

Когда опустится второй башмак

Корабль снова летел над океаном, проверял обломки на выживших. Рун стоял на корме, его светлячок-серьга летал, пытаясь отыскать капитана и ее экипаж по уголькам жизни.

Они вытащили пару десятков мертвецов и несколько частей тел из воды, но многие были с их корабля. Они нашли всех со своего корабля, кроме троих. Рука мужчины, попавшая в сеть, точно была кого-то из их ребят. Если бы не помогла опознать черная рубаха, то татуировка точно была от них. Они нашли башмак от другого пропавшего, кровь была внутри, обрубок показывал, что хозяин ботинка умер.

Не было следов третьего мужчины. Ни пальца, ни чего-то еще. Что интересно, он и не был направлен на «Фантом», так что он не должен был пропасть. Он должен был послать механическую сову боссу

Он был потрясен, когда лорд Иного мира настоял, чтобы Рун с его военным кораблем отправился в охоту на ведьму. Он никогда еще не командовал кораблем, и миссия была опасной — даже опытный капитан не полетел бы в бурю призраков. Но лорд Иного мира настаивал на поисках там. Он сказал сбивать все корабли по пути, добавив, что нужно убирать всех иномирцев, кроме женщин.

Несмотря на опасность для корабля и экипажа, они последовали к буре, все шептали с тревогой молитвы, если погибнут в буре. Даже Руну было не по себе.

Интересно, что, когда они добрались до того участка неба, где должна была находиться буря призраков, небо было пустым, гудела энергией ведьмы, какой хватило бы городу на год. Он тут же послал сообщение лорду Иного мира, сказав, что они близко.

Небо было зловещим. Тут должны были кружиться призраки, которых никто не мог убрать. Бури были загадкой, и опасной. Их изучали, и в недавней теории говорилось, что они связаны с нехваткой ведьминого света. Чем хуже было с энергией, тем больше собиралось призраков. Но теперь самая большая буря Иного мира пропала.

Тут не было ни призраков, ни стонущего ветра, ни вони, даже облаков в небе. Только тихое мертвое пространство. Почти хуже бури. Мужчины на корабле насторожились. Ничто не могло убрать бурю такого размера. Так не делали. Никогда в истории Иного мира.

А потом они заметили небесный корабль. Они гнались за ним. А потом упрямая пиратка разбила корабль, чтобы не даться им. Все были потеряны в море, как казалось. Но ключевым было «казалось». Вряд ли корабль такого размера мог потерять лишь нескольких. Погибшие должны были находиться на большом участке моря. Числа не сходились. Он что-то упускал.

Задание было провалено, Рун приказал кружить над участком и ждать дальнейших указаний. Он догадывался, что те, кого он искал, еще были живы. И среди обломков корабля были следы фонаря.

Рун не понимал. Если фонарь был на борту, бился, он ощутил бы это. Он был главным фонарем. Он управлял их угольками. Что-то или кто-то блокировал его, скрывал сущность фонаря или менял его подпись. Еще ни разу за его долгую жизнь фонарь не предавал его. Он не был в них уверен, но знал, что они и не могли.

Но у Руна была догадка.

Он крутил серьгу, пока думал, а потом склонился над перилами, смотрел на воду и вдаль. Если он был прав, равновесие рушилось. Нужно было проверить перекрестки. Пеннипорт не был простым случаем. Только один перекресток был соединен с городом, и это была смертная деревня, где побывал сильный ведьмин ветер. Это не могло быть совпадением.

Ему так хотелось.

Пора было проверить Джека.

* * *

Дев потирал щеку.

— За что это?

— За поцелуй без разрешения. Как ты посмел решить, что я хотела первый поцелуй с тобой? Это девушка выбирает сама, не думаешь?

— Наверное.

— Это так. И хоть я ценю твою открытость и твои чувства, я еще не готова осесть. Я хочу определить для себя, где и как я хочу жить в будущем. Случай меня, Дев: меня не заставить что-то делать, не склонить к романтике, и лучше тебе не пытаться это опровергнуть.

Эмбер поправила шляпку, прикрепила ее к пучку волос, убрала пряди, что вытянули ловкие пальцы Дева. Поцелуй с Девом не был ужасным. Было мило. Но она не хотела, чтобы он знал об этом. Он уже был заносчивым, и ему нужно было понять, какими были или не были ее чувства.

И она представляла другого хозяина губ. Эмбер представляла мужчину с пронзительными глазами и светлыми волосами. Если бы он попытался поцеловать ее, Эмбер не нашла бы силы оттолкнуть его. И от мысли о пощечине дыхание застряло в легких. Или дело было в корсете. Да. Точно в корсете.

— Эмбер, не раздувай из мухи слона. Я терпелив, — сказал Дев. — Я не против дождаться тебя. Я просто открыл тебе все, чтобы ты обдумала. Но, прошу, голубка, прошу, не отмахивайся от моих слов. Скажи, что хотя бы рассмотришь этот вариант.

Эмбер поджала губы и пронзила Дева взглядом. А потом сказал:

— Хорошо. Я обдумаю твое, кхм, предложение, но я ничего не обещаю. Это все, что я могу сейчас сказать.

— Этого хватит, — Дев встал, поднял свою шляпу, отряхнул край и опустил на свою голову. — А теперь насчет твоих вопросов о месте назначения. Мы сможем обсудить все на мостике.

Эмбер кивнула и пошла за ним к двери. Он не протянул руку, а просто шел рядом с ней, его трость стучала по металлу пола.

— Ты можешь уточнить, куда мы направляемся? — спросила Эмбер.

— Да. Остров скрытый, и когда-то его окружала самая большая буря призраков. И ты ее рассеяла.

— Ох.

— Это странный феномен. Нарушенное равновесие острова заставляет это место притягивать призраков. Уверен, барьер из призраков пополнится со временем, но будем надеяться, что небеса при нас будут чистыми.

Эмбер не знала, что думать. Призраки тянулись к ней не с желанием навредить, а будто с просьбой помочь. Она была рада, что подарила им покой, и ей было не по себе от мысли, что их может стать больше в очищенном месте.

Дев продолжал:

— На острове живет великий гений, мой друг. Когда-то он был главным изобретателем и металлургом Иного мира. Его технологии и сейчас используются всюду. Но он это оставил. Ему не нравилось, что его изобретения стали оружием. Это он изобрел часовой механизм, который заставляет бомбы-лягушки нападать на врагов. Конечно, он хотел сделать не это. Они должны были стать охраной. Чтобы прыгали и опознавали чужаков.

— Это полезно, — сказала Эмбер.

— Да. Он много другого изобрел. Он годами тесно работал с ведьмами, нашел способы для ведьмы копить силу вне себя. И он раскрыл способ напитывать некоторые металлы манией, менять их по себя.

— Но он все оставил?

— Да. У него еще есть большая лаборатория на острове. Он не прекратил работу, лишь переехал. Делия время от времени работала на него, возила его новые изобретения на черный рынок и покупала ему на выручку все, что он просил. Когда я был тут в прошлый раз, он работал над чем-то, что он звал снимком. Прибор, что создает идеальный портрет.

37
{"b":"628422","o":1}