Литмир - Электронная Библиотека
A
A

“Где я?” — пришла закономерная мысль, пока Альбус сдерживал очередной приступ дурноты. Сознание включалось не сразу, а будто вспышками, и он почти физически ощущал общую заторможенность во всём теле. В голове же вообще царил туман и полная неразбериха. Он подтянул колени к груди, машинально натянув до подбородка простыню, которая сползла почти на пол, и попутно отметив, что лежит под ней почти голый — на нём была лишь специальная рубаха, в какие обряжают пациентов в больнице. Это могло значить только одно — он сейчас находится в госпитале Святого Мунго. Потому что в хогвартском Больничном крыле разрешались обычные пижамы.

Альбус попытался приподняться на кровати и потрясти головой, чтобы хоть как-то прийти в себя, но со стоном откинулся обратно — шевелиться было так больно, будто всё тело побывало в маггловской мясорубке. Он напряг память — что с ним случилось-то?

Последнее, что он помнил — квиддичный матч с Гриффиндором. Он почти поймал снитч, а потом… Потом все лица и предметы смазались в одно разноцветное пятно. И вроде бы он летел куда-то, а в ушах свистел сильный ветер — ветер Альбус вспомнил отчётливо. А вот что было дальше — нет, только какие-то обрывочные воспоминания, которые мало что проясняли: сильный удар, резкая боль, темнота, слепящий свет в глаза и чей-то строгий властный голос: “Не отключайся! Не спи! Открой глаза!” — и настойчивые шлепки по щекам. Он недовольно мычал, не в силах понять, почему не может спать, когда ему так хочется, но неприятно-громкий голос снова и снова ножом проникал в сознание, а руки продолжали бессердечно трясти за плечи, не давая уснуть и причиняя одни страдания.

И ещё было очень больно. Альбус хныкал сквозь сон, вроде бы и всё ощущая (хотя и как через вату), но не приходя полноценно в сознание. А потом всё резко закончилось — его оставили в покое, и он мгновенно провалился в сладостное небытие, чтобы проснуться вот сейчас, ничего не соображая и понятия не имея, как и почему он здесь очутился.

Хотя кое-что уже было и так понятно: он упал на квиддичном матче с метлы и именно поэтому сейчас находится в больнице. Но почему именно в Мунго, а не в Больничном крыле? Неужели он получил настолько серьёзную травму, что пришлось доставить его сюда? Так ни до чего толкового и не додумавшись, Альбус снова уснул, а проснулся уже много позже от того, что кто-то вошёл в палату, негромко хлопнув дверью.

Ширма перед кроватью раздвинулась, и перед Альбусом оказался высокий плечистый мужчина в целительской мантии. Окинул его пристальным взглядом и, увидев, что он не спит, скупо улыбнулся, присаживаясь на стул рядом с кроватью.

— Как вы себя чувствуете, мистер Поттер? — прозвучал ожидаемый вопрос, и Альбус поморщился, облизывая пересохшие губы и ощущая в горле колючий комок.

— Пить… хочется, — еле выдавил он из себя. Голос напоминал песок, отвратительно скрипящий на зубах. По крайней мере, у Альбуса возникла именно эта ассоциация.

— Пока нельзя, — покачал головой целитель и взмахнул палочкой, направляя её на Альбуса. По телу пронёсся лёгкий холодок, и он с удивлением обнаружил, что ему гораздо легче. Даже тошнота прошла.

— Спасибо, — поблагодарил он и уставился с новым интересом. Сейчас, когда самочувствие уже не причиняло такие мучения, ему хотелось кое-что узнать. — Что со мной произошло, сэр? Я упал с метлы?

— Верно, упали, — после крохотной заминки подтвердил тот, и неожиданно отвёл глаза. Альбус нахмурился, не понимая его реакции. Подумаешь, упал — квиддич ведь такая игра, там постоянно кто-то падает. Но что с того — потом полежат ночь под костеростом и заживляющими, и всё проходит. Разве нет?

— Мистер… э-э… — он вопросительно посмотрел на мужчину.

— Мистер Берч, к вашим услугам, — подсказал тот. — Ваш лечащий врач.

— Мистер Берч, — Альбус вперил в него требовательный взгляд и прищурился. — Почему я в госпитале Святого Мунго? Почему не в школе, в Больничном крыле? Что-то не так?

— Кхм… — целитель вновь посмотрел каким-то странным взглядом. — Видите ли, Альбус, возникли кое-какие проблемы, поэтому пришлось доставить вас сюда. Здесь вы будете находиться под нашим наблюдением весь период восстановления, а самые опытные целители постараются помочь вам всем, чем могут.

— Да в чём дело?! — Альбус неосознанно повысил голос — все эти недомолвки и обтекаемые фразы порядком рассердили его. И испугали. — Какие ещё осложнения?! Скажите, пожалуйста, что, чёрт побери, произошло?!

— Ну, ну, тихо, молодой человек, — мистер Беркс укоризненно покачал головой. Позвонил в колокольчик, обнаружившийся на тумбочке, и приказал заглянувшей в палату пожилой медиведьме принести успокаивающего зелья. — Утихомирьтесь. Вы не должны волноваться, вам и так досталось.

В палату снова зашла знакомая медиведьма, и целитель чуть ли не силой заставил Альбуса принять принесённое ею лекарство. Затем отставил опустевший фиал на тумбочку и серьёзно посмотрел на застывшего в нервном ожидании Альбуса.

— Видите ли, в чём дело, — начал он осторожно. — Вы, как уже и сами верно догадались, упали с метлы, получив множественные повреждения тела в виде ушибов, сотрясения и одного перелома ребра. Всё это, конечно, достаточно нешуточные травмы, но милейшая мадам Помфри, без сомнений, справилась бы с этим и сама, только вот… Когда она проводила над вами диагностирующие заклинания, то заметила кое-что необычное и… неприятное, и незамедлительно вызвала в Хогвартс целителей из Мунго. Мы тоже сразу обследовали вас и, к сожалению, её подозрения подтвердились.

— И что же она обнаружила? — нетерпеливо спросил Альбус — он совершенно извёлся от неизвестности и ожидания самых страшных известий. И они не замедлили проявиться: целитель ещё раз вздохнул, глядя с явным сочувствием:

— У вас больше нет магии, Альбус, — прозвучали страшные слова, и Альбус вытаращил глаза, надеясь, что он ослышался. — Пока что все диагностирующие чары указывают на то, что вы стали сквибом.

— Что?.. — потрясённо прошептал тот — голос мгновенно пропал, а в глазах появилось неясное жжение. — Вы это серьёзно?

— К сожалению, да, — удручённо подтвердил тот и поспешил хоть как-то ободрить: — Мы надеемся, что это не навсегда, и магия ещё вернётся. Такое уже случалось, хотя, если уж начистоту, то нечасто. А сейчас мы должны разобраться, что послужило причиной. Возможно, так мы сможем и понять, в каком направлении нам двигаться, чтобы вылечить вас. Ваша же задача — всячески способствовать нам…

Целитель ещё что-то говорил, но Альбус уже не понимал ни слова, оглушённый шокирующим известием. Сквиб. Он больше не волшебник — что может быть ужаснее? За что ему это, чем он так провинился перед судьбой?!

“А разве ты можешь сказать, что твоя совесть чиста, а сам ты невинен как младенец?” — прозвучало в голове, и Альбус не нашёлся, что на это ответить. И зажмурился, пытаясь выгнать дурацкие мысли из головы. Только мук так некстати пробудившейся совести ему не хватало. Он постарался отвлечься и сосредоточиться на указаниях продолжавшего свой монолог целителя. И даже сумел кивать впопад его репликам, а в голове тем временем так и продолжало стучать громком безнадёжным набатом:

“Сквиб, сквиб, сквиб…”

========== Глава №22 ==========

Все говорили только про Альбуса. “Поттер” и “квиддич”, “квиддич” и “Поттер”. И еще, пожалуй, “Мунго”. Где бы Скорпиус ни был, он везде слышал эти слова. Даже в библиотеке, что действовало на нервы больше прочего: библиотека всегда казалась ему местом, в котором можно посидеть в тишине, сосредоточиться и отдохнуть от обыкновенной суеты Хогвартса.

Но когда две второкурсницы, сидевшие за соседним столом, вдруг заохали-заахали и принялись в полный голос обсуждать, что же такое могло произойти с Альбусом Поттером, из-за чего его отправили прямиком в Мунго… это было вовсе не то, чего Скорпиус искал, улизнув от Шарлотт после ужина.

— Интересно, когда он вернется? — пропищала одна из этих второкурсниц, не отрывая глаз от пустого листа бумаги, и нет, Скорпиусу это точно было не по душе.

34
{"b":"627632","o":1}