Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Улыбка у Альбуса тоже была какой-то кошачьей — хитроватой и задорной, с огоньком в зеленых глазах.

— Вот как… спасибо.

Шарлотт фыркнула, и Альбус спросил:

— Можно будет взять ту метлу, на которой я летал?

Скорпиус только кивнул.

*

Игра получилась не слишком долгой. Слизеринцы — приятели его отца, их дети и Альбус — не особо жаловались, когда задира-четверокурсник Джек Нотт поймал снитч спустя час после начала (все-таки это был дружеский матч и расстраиваться было нечего), а вот Шарлотт как будто огорчилась. Скорпиус про себя усмехнулся: похоже, ей нравилось наблюдать за игрой четырнадцати парней и мужчин от пятнадцати до сорока пяти лет.

Альбус сиял как начищенный галеон, бросая торжествующие взгляды на ловца команды соперников, Питера Флинта, который до выпуска из Хогвартса был капитаном сборной Слизерина. Они задержались после матча, до хрипоты о чем-то споря, и Скорпиус, который сначала забавлялся, глядя на возмущенного, но одновременно и крайне довольного собой Альбуса, через некоторое время насторожился. Раньше Альбус с Флинтом почти не общался — тот был на год старше, — но сейчас явно получал удовольствие от спора с ним. В какой-то момент Скорпиус понял, что ему просто хочется оттеснить Питера от друга, развести их подальше, но он мог только нервно закусывать губу, смотря, как они восторженно скандалят. Шарлотт хмыкала, наблюдая за его раздражением, и, в конце концов не выдержав, подтолкнула его:

— Давай, забирай своего Альбуса и пойдем.

Скорпиус не хотел, чтобы все выглядело так, будто он только и ждал этих ее слов, но решил, что раз и Шарлотт надоело, то он может позволить себе вмешаться.

— Ал? — позвал он, подходя. — Извини, Флинт, но нас уже заждался мой отец.

Который сейчас сидел в небольшом ресторане возле арендованного поля и наверняка ужинал.

Питер кивнул, хлопнул Альбуса по плечу и бросил:

— Все-таки хорошая игра, Поттер! — он подмигнул и ушел.

Альбус взглянул ему вслед, и Скорпиус, неосознано сжимая кулаки, кашлянул.

— Ты идешь, или как?

Когда друг поморгал и ошалело взглянул на него, Скорпиус подумал, что, пожалуй, стоит всерьез начать интересоваться квиддичем. Хотя бы для того, чтобы иметь возможность долго препираться с Алом, — так, чтобы потом тот тоже потом не сразу мог вынырнуть из мыслей по поводу обсуждения.

— О, да, прости. Иду. А где мистер Малфой?

Скорпиус пожал плечами.

— Почти уверен, что он заскочил в ближайший ресторан.

Альбус приподнял брови:

— Он же нас ждал.

Досадливо поморщившись, Скорпиус передернул плечами и проигнорировал это замечание, вытаскивая из кармана портключ домой.

Проигнорировать насмешливо-радостное хмыканье Альбуса не удалось, и перед тем, как позвать Шарлотт, Скорпиус произнес:

— Сходим после ужина на крышу?

У Поттера с лица тут же слетела улыбка.

— Эм… я хотел… пораньше спать лечь, я вчера совершенно не выспался, да и игра…

Скорпиус разочарованно кивнул. Ну да, каникулы предназначены в том числе для того, чтобы спать, а сна пока было еще меньше, чем в учебные будни.

К его недоумению, поговорить у них так и не получилось. Сначала отец затеял с Альбусом разговор о квиддиче, начавшийся еще на ужине и затянувшийся допоздна, — Скорпиус снова решил, что ему надо почитать что-нибудь, чтобы быть в курсе и получить возможность спокойно вступать в подобные споры. Потом Альбус попросил его мать показать цветник — с ними увязалась и Шарлотт, и за всей компанией побрел и Скорпиус.

И уже потом, когда все разошлись, он, почти настроившись, постучал в комнату Ала, заглянул и обнаружил, что тот спит, развалившись на кровати в одежде, вытащив из-под себя край покрывала и накинув его себе на ноги. Некоторое время Скорпиус постоял в дверях, разглядывая безмятежно посапывающего друга и борясь с желанием не то разбудить его и спросить, почему он весь вечер почти избегал смотреть ему в глаза, не то по-дурацки улыбнуться и накрыть его валяющимся в ногах пледом.

А затем он аккуратно прикрыл за собой дверь и, зажмурившись, подумал, что же с ним творится.

Надо было постараться первым поймать Ала утром…

Проснулся Скорпиус, несмотря на выматывающие кошмары, довольно рано и сразу же спустился вниз, надеясь, что Альбус скоро присоединиться к нему. Он налил себе горячего чая и решил, пока ждет, полистать принесенный совой “Ежедневный Пророк”.

А там, прямо на первой странице, обнаружилась краткая статья, сообщающая, что этой ночью во время проведения операции по обезвреживанию какой-то банды магов, пользовавшихся маггловским оружием, был ранен и доставлен в Мунго отряд авроров. Колдомедик, к которому обратились журналисты, сообщил, что состояние у раненных тяжелое, в сознание еще никто не пришел.

В статье был приведен список авроров, и самой первой строчкой стояло “Г. Дж. Поттер”.

========== Глава №8 ==========

Завтрак проходил в тяжелом, гнетущем молчании. Отец, как обычно, куда-то торопился, а мать, как заметил Скорпиус, периодически бросала на Альбуса настороженные взгляды. Кроме Скорпиуса, из всех пребывающих в доме только она, похоже, озаботилась прочтением новостей и теперь беспокоилась.

Скорпиус сам не понимал, почему не рассказал Альбусу сразу. Надо было просто протянуть газету и сказать: “Ал, твой отец опасно ранен”, — но сил сделать это почему-то не оказалось.

После завтрака Скорпиус поймал на себе вопросительный взгляд матери и кивнул: “Сейчас скажу”. Он дождался, пока отец попрощается со всеми, и негромко проговорил:

— Альбус… э… там в “Пророке”… Про твоего отца, в общем.

Получилось коряво. И непонятно.

Альбус недоуменно посмотрел на газету и пожал плечами.

— О нем довольно часто пишут. Только в последнее время никаких реформ вроде не продвигалось… Что там? — он сгорбился и снова, на этот раз опасливо, покосился на “Пророк”, словно предчувствуя что-то.

Скорпиус подтолкнул газету к нему.

— Он в Мунго.

Альбус не подскочил и не сделал ничего, что выдало бы в нем волнение, он даже не вздрогнул. Просто широко распахнутыми глазами уставился на первую страницу, а затем не моргая посмотрел на Скорпиуса. На газету, сжав пальцы в кулак, так что побелели костяшки, и с хрустом выпрямив их, и снова на Скорпиуса.

— Наверное, тебе нужно встретиться с матерью? — неуверенно протянул тот, понимая, что Ал наверняка захочет попасть к отцу, пусть тот и без сознания.

А дальше-то что — он уедет? Засядет дома и будет каждый день мотаться с семьей в больницу? Скорпиус знал, что Гарри Поттер для Альбуса был не просто отцом, но еще и авторитетом, человеком, на которого можно и нужно было ориентироваться. Естественно, Альбусу будет не до веселья.

Скорпиус укорил себя за эгоистичную мысль и позвал:

— Ал?..

Тот потряс головой и медленно, успокаивая учащенное сердцебиение, вздохнул.

Скорпиус только-только успел задуматься, почему же миссис Поттер не написала, как перед ними материализовался Патронус-конь.

Миссис Поттер встретила их в Косом переулке — увидела издалека, подскочила и тут же обняла сына.

— Ох, Ал…

Скорпиус моргнул — еще вчера они гуляли тут, счастливые, полные жизни, и беспокоились только о чересчур холодной погоде…

— Нас не пропустят к нему, — проговорила мать Альбуса. — Я уже была там… Сказали, это заколдованная маггловская пуля… — она тяжело дышала, и Скорпиус подумал, что на полноценные эмоции ее уже не хватает. Еще бы — когда тебя поднимают рано утром официальным уведомлением, да еще и с таким содержанием… к полудню внутри остается только пустота. — Целители говорят, что все обойдется, но есть и вероятность, что он… — договаривать она не стала.

Скорпиус заметил, что Альбус поддерживает ее под руку, да и вообще явно сдерживает себя. Только по глазам было видно, насколько он напряжен и как боится.

12
{"b":"627632","o":1}