Литмир - Электронная Библиотека

Дорога внезапно поднялась вверх, став значительно суше, и Скалли наконец смогла повернуться к Малдеру. Тот выглядел довольно жалко – вымокший до нитки, замерзший и уставший. Впрочем, сам Малдер, кажется не придавал этому большого значения. Его оживившийся взгляд был прикован к хижине.

Они по-прежнему были от нее достаточно далеко, но все равно соблюдали полную тишину. Знание местности давало преступнику немалое преимущество, а их, напротив, ставило в заведомо проигрышное положение. Малдер показал знаками: они со Скалли заходят спереди, а детектив – с тыла. Пьюзи кивнул и двинулся в обход, а Малдер, тем временем подобравшись поближе к Скалли, прошептал:

– Дадим ему фору. – Она кивнула. – Далеко не факт, что Рикелс там, но будем исходить из того, что он внутри.

Малдер окинул Скалли долгим взглядом, без слов прося быть осторожнее, и они, немного подождав, двинулись вперед.

Окна оказались завешаны каким-то старым тряпьем, и снаружи не проглядывалось никаких признаков жизни. Малдер без труда вышиб хлипкую дверь одним ударом. Осмотр занял не больше пары минут.

Никого.

Внутри хижина выглядела как типичный охотничий домик – крохотный, в меру обжитый. Однако вряд ли когда-то использовался в качестве постоянного жилья. Минимум посуды и еды, спартанского вида кровать, летний душ. Туалет, по-видимому, находился на улице. В служившем спальней закутке обнаружился лишь простейший запас мужской одежды, а в придачу к нему – плащ-палатка и незаряженное ружье. И ни единой личной вещи в поле зрения.

Скалли почувствовала, как от разочарования в буквальном смысле, словно не выдержав веса пистолета, опускаются руки. Усталость, которая до сих пор не ощущалась благодаря притоку адреналина, нахлынула на нее моментально, и она плюхнулась на кровать, отрешенно глядя на Малдера.

Тот стоял в центре комнаты, стиснув зубы и напряженно вглядываясь куда-то в стену.

Минута прошла в полной тишине.

– Надо идти, а то Пьюзи там сейчас околеет от холода, – невыразительным голосом сказал он, и Скалли послушно поднялась с кровати.

Пружины протяжно скрипнули – но не настолько громко, чтобы заглушить какой-то другой звук.

Агенты замерли и, пристально глядя друг на друга, как по команде взялись за оружие.

Звук повторился. Он шел откуда-то снизу и становился все выше, выше, выше…

Скалли метнулась за дверь, готовясь прикрывать Малдера.

Только сейчас она увидела крохотную ручку в полу. Тщательно выкрашенная тот в тон с прочими досками и умело упрятанная в вырезанное специально под нее отверстие, эта ручка вообще не бросалась в глаза.

Люк открылся, и наверху показался мужчина – щуплый, низенький, одетый нелепо, по-клерковски, – в брюки, рубашку и вязаную жилетку. Внешность его была бы вполне заурядной, если бы не большая бородавка на шее, неприятно толстые губы и бесцветные глаза.

– ФБР! На колени!

От неожиданности мужчина выронил из рук какую-то посуду, которая с грохотом разлетелась на куски.

«Отлично, теперь Пьюзи точно услышит», – подумала Скалли. И действительно – он ворвался в дом через заднюю дверь всего через пару секунд и тоже наставил на подозреваемого пистолет.

Мужчина поспешно рухнул на колени и заложил руки за голову, хотя таких приказов ему пока никто не отдавал.

– Эйдан Рикелс?

Тот кивнул и просипел:

– Не стреляйте.

Отстегнув наручники, Малдер опустил оружие и подошел к мужчине под аккомпанемент прав Миранды, которые уже зачитывал детектив Пьюзи. Скалли, немного расслабившись, чуть было не пропустила тот момент, когда Рикелс вдруг припал к земле и вытянувшись, как змея, выудил из какой-то ниши рядом с дверью пистолет. Она успела-таки прицелиться и готова была нажать на спусковой крючок, но ее совершенно сбил с толку затравленный взгляд Рикелса, направленный не на нее, не на Малдера, не на Пьюзи, а куда-то в сторону окна – единственного, на котором немного просвечивала штора.

Два выстрела, прозвучавших почти одновременно, разорвали тишину, и все, что успела увидеть Скалли, прежде чем произошло непоправимое, – заляпанный брызгами крови рукав собственной куртки.

========== Глава 15 ==========

Все дальнейшие события разворачивались, будто в замедленной съемке. Ее мозг судорожно работал в хаотичных попытках понять, что произошло, но при этом ей никак не удавалось оторвать взгляд от своего замызганного кровью рукава, словно именно он был ключом к отгадке.

«Малдер» - молнией промелькнуло у нее в мыслях, и Скалли резко вскинула голову, выискивая его глазами.

Целый и невредимый, он стоял напротив, все еще держа наручники в руках и, кажется, пребывал в таком же ступоре, что и она сама. Равно как и детектив Пьюзи – его замешательство было очевидным.

Скалли опустила голову и, увидев, как на мыски ее ботинок, едва живых после их марш-броска, стремительно надвигается ручеек вязкой, бурой крови, медленно проследила взглядом его путь до самых истоков.

В центре комнаты, растянувшись на полу лицом вниз, лежал их единственный подозреваемый – Эйдан Рикелс. Проверять пульс не имело смысла. Дымящаяся дыра у него на затылке и разлетевшиеся по стене ошметки мозгов говорили сами за себя.

Малдер вдруг сорвался с места и ринулся наружу, за дверь, а Скалли, обернувшись, увидела, что окно, в которое так пристально глядел Рикелс перед смертью, разбито вдребезги. «Почему же я не услышала, как сыплются осколки стекла?» – отрешенно подивилась она и, кое-как стряхнув с себя оцепенение, устремилась за напарником, а следом за ней очнулся и детектив Пьюзи.

– Скалли, сюда! – услышала она пронзительный крик Малдера, едва оказавшись снаружи. Присев на корточки, он уже склонился над лежащим на земле мужчиной, в котором она, подбежав поближе, мгновенно опознала Уайатта Беннетта.

Пулевое ранение в живот.

Скалли хотела крикнуть Пьюзи, чтобы тот вызывал вертолет, но услышала, что детектив уже достал рацию и что-то выкрикивал в нее, пытаясь пробиться через помехи.

В сложившейся ситуации она мало чем могла помочь Беннетту и, сделав все, что было в ее силах, прошептала:

– На руках до машины нам его не донести. Да и перевозка по такой дороге сомнительна. – Скалли выразительно посмотрела на Малдера. - У него полчаса, чтобы попасть на хирургический стол.

Малдер молча кивнул, и они синхронно обернулись к Пьюзи. Тот уныло покачал головой и поднял вверх два пальца.

Два часа. Они будут здесь в лучшем случае через два часа.

Беннетт, на какое-то время потерявший сознание, вдруг закашлялся, пытаясь что-то сказать, и Скалли поняла, что он пытается что-то сказать. Она мягко положила ладонь ему на щеку.

– Уайатт, не говорите ничего. У вас сильное кровотечение. Просто постарайтесь не отключаться. Держитесь. Все будет нормально, – соврала она.

И поняла по его глазам, что тот не поверил в ее ложь ни на секунду.

– Это был… он? – прохрипел Беннетт, и Скалли, растерявшись, подняла взгляд на напарника.

– Да, Уайатт. Это был он, – уверенно произнес Малдер, и Беннетт с блаженной улыбкой на лице закрыл глаза.

Он умер за час до прибытия вертолета.

***

Офицер Рид вызвался подбросить их от вертолетной площадки, и почти весь путь они провели в гнетущем молчании – изможденные, замерзшие, вымокшие, перепачканные грязью и кровью.

Пьюзи настоял на том, чтобы самому поговорить с Шейлой. Скалли, впрочем, и не спорила. У нее скручивало внутренности при одной мысли о такой беседе. Она понятия не имела, какие слова следует подобрать детективу, но в то же время понимала, что хороших вариантов здесь попросту нет. Может быть, нужно просто выложить все как есть, без жалости и ненужных соболезнований. Только Шейла может решить, хочет ли она жить дальше и если да, то как.

Хотя бы раз в жизни всем приходится принимать такое решение.

Переодевшись, они отправились в соседнее кафе, чувствуя отчаянное желание быть где-то на виду, среди других людей – живых и беззаботных.

– Как ты думаешь, он знал? – мрачный, низкий голос Малдера вырвал Скалли из задумчивости.

28
{"b":"625464","o":1}