Я буду счастлива лишь тем, что могу находиться с ним рядом, по одну сторону Стены. Могу увидеть его в любой момент. Ведь ты мой самый дорогой человек, Йойки. Больше, чем просто друг. Больше, чем возлюбленный. Это любовь, которой нет объяснения. Любовь, которой ещё не дано имя.
Просто будь, Йойки. Пожалуйста, будь. И пусть я буду просто твоим другом и никогда не прикоснусь к тебе. Но я буду счастлива оттого, что ты живёшь, дышишь и смеёшься.
И пока ты смеёшься, я буду смеяться тоже. Я буду жить. Я буду снегом на твоих дрожащих ресницах.
Просто будь счастлив, Йойки. Пожалуйста, просто будь. Существуй в этом мире, даже если я буду значить для тебя не больше, чем снегопад за окном. Я люблю тебя.
========== Глава 13. Переезд. Память о Нимиру. Увядшие цветы ==========
На незаправленной кровати в беспорядке валялись подушки, книги, коробка цветных карандашей. Маленький стол загромождали стопки толстых книг и тетрадей, пачки бумаги А4, письменные принадлежности, банка кофе и пустая немытая чашка, потемневшая изнутри. На стуле висела смятая одежда, часть которой образовала ровную кучку на полу под стулом.
Юка оглядела всё это и вздохнула:
- Так вот зачем ты предложил нам жить вместе! Чтобы я убирала за тобой!
- Вовсе нет! – запротестовал Еми, появившийся на пороге. – Я сам здесь убираюсь.
- Оно и видно… – Юка покачала головой. – Но вынуждена тебя разочаровать: я не очень хорошая хозяйка. Кана всегда говорила, что руки у меня не из того места растут. И хоть я всегда обижалась на неё за это, то теперь склоняюсь к мысли, что она всё-таки была права.
- Да я и не жду от тебя помощи по дому, - сказал Еми. – Надеюсь только, что ты сможешь ужиться с таким неряшливым одиноким холостяком.
- Ладно-ладно, - Юка примирительно улыбнулась. – Пойдём лучше попьём горячего чаю, а то я так замёрзла с улицы!
- Давай! – обрадовался Еми.
Так получилось, что пожив немного у Юки, Еми вдруг предложил ей переехать к нему. Сказал, что вместе им будет не так одиноко, и они смогут больше помогать и поддерживать друг друга. К тому же, Юке больше не придётся вносить квартплату.
Юке это предложение почему-то понравилось. Расставаться со своей холодной квартирой, где ветер дул в каждую щель, ей было нисколько не жаль. Жаль только, что весёлая разговорчивая почтальон больше не будет приносить ей газеты. Но Юка подумала, что ей хватит весёлого разговорчивого Еми, приносящего всё новые неприятности и живущего так, словно ему тринадцать, а не тридцать один.
Маленькая квартирка Еми располагалась на восьмом этаже нового многоквартирного дома. В ней было всего две крохотных комнатушки – гостиная и спальня, а ещё кухня и на удивление просторная ванная. И, несмотря на царивший в квартире бардак, Юке сразу там понравилось. Это было место, про которое невольно думаешь: «Я хочу остаться здесь».
Здесь было тепло и ветер не дул в щели, а половицы не скрипели тоскливо под ногами. Пол был тоже тёплым, и можно было ходить босиком. Из кухонного окна открывался красивый вид на набережную и мост через замерзшую речку. Юка сразу представила, как хорошо и уютно будет сидеть на этой кухоньке по вечерам, когда на набережную опустятся чернильные сумерки и на мосту зажгутся маленькие огоньки.
Но сейчас было ещё утро, и они заварили себе горячий чай и поставили на стол упаковку хрустящих крекеров с маком – это было единственное, что нашлось в холостяцких закромах Еми. Они пили чай, и им было хорошо. А Тихаро сидела на подоконнике и наблюдала за проходящими по мосту людьми.
- А как там поживает учитель рисования, господин Отто? – спросил Еми, прихлёбывая чай. – Он ведь ещё живой?
- Конечно! – Юка сразу воодушевилась при воспоминании о любимом учителе. – А ты тоже знал его?
- Ещё бы! Он был моим учителем рисования и самым лучшим и добрым из всех, кого я только встречал! Он всегда поддерживал меня, хотя поначалу я и побаивался его строгого вида, - Еми хихикнул, и взгляд его потеплел.
- Господин Отто действительно замечательный! Если бы не он, меня сейчас здесь, наверное, не было бы!
И Юка рассказала, как господин Отто помогал ей, вдохновлял на поиски Йойки, занимался расшифровкой заповедей Стены, и что это он в конце концов понял, что значит «попасть на Ту сторону через сон».
- Хотел бы я снова его увидеть, - вздохнул Еми.
- Ещё увидишь! Обязательно! – улыбнулась Юка. – Но я ведь пообещала ему кое-что…
- Дай-ка угадаю. Он попросил тебя найти свою ушедшую жену?
- Да! – Юка удивилась. – Значит, ты тоже знаешь историю Нимиру?
- В общих чертах. В то время об этом ходило много слухов. Я не знал, что из этого правда, а что - нет. Значит, её звали Нимиру?
И Юка рассказала всё, что знала про Нимиру и её возможного ребёнка. Еми только качал головой.
- Может, ты что-нибудь слышал о ней? – спросила она в конце своего рассказа.
Но Еми снова покачал головой.
- Ничего. Я не знал эту женщину. Скорее всего, её уже давно нет в живых. Сложно будет найти здесь какие-то её следы…
- Но мы должны это сделать! – горячо возразила Юка. – Ради всего, что господин Отто сделал для меня и для Йойки, я должна найти Нимиру и узнать, что с ней стало. Даже если её уже нет в живых, может, жив её ребёнок! Ведь это ребёнок её и господина Отто. Я просто обязана найти их!
- Я знаю, - смягчился Еми. – И всё прекрасно понимаю. Просто говорю, что это может быть непросто. Но мы ведь с тобой постараемся, правда?
Юка кивнула, и тяжесть, навалившаяся на сердце, сразу отпустила. Теперь, когда появился Еми, она уже не несла свой груз в одиночку. Теперь их было уже двое – маленькая странная семья из иенка и человека, принадлежащих к разных мирам, но неожиданно ставших друг для друга родными.
- Значит, вы с господином Отто расшифровали всё-таки не все заповеди? – спросил Еми через какое-то время.
- Нет. Мы так и не узнали, как вернуться обратно. Заповедь гласит, что сделать это можно через память человека. Но я не представляю, что это значит…
Еми задумался. Видно было, что он тоже не представляет.
- Странно всё это звучит, - пробормотал он. – О какой памяти может идти речь? Ведь человек, приходя сюда, всё забывает.
Юка пожала плечами и сказала:
- Остаётся только надеяться, что со временем мы сможем это выяснить. Скорее всего, это тоже какое-то иносказание, мы просто ещё не поняли, какое.
И они оба замолчали, задумавшись каждый о своём. Чай почти остыл. Юка посмотрела на Тихаро, усевшуюся на подоконнике. Ультрамариновые глаза птицы олицетворяли внимательное равнодушие. Юке показалось на миг, что Тихаро слушала их с Еми разговор, вникая в каждое слово и делая свои выводы. Наверняка, если бы Тихаро могла говорить, она нашла бы, что сказать по этому поводу. Быть может, она даже объяснила бы, что значит «через память».
Но птица гиуру молчала. Тёмно-синие бусины её глаз загадочно сверкали.
*
Юка слышала, что дети всегда похожи на своих родителей. Человеческий ребёнок может быть похож на отца или на мать или на обоих родителей сразу. Это может быть очевидное сходство или едва уловимое. Но оно всегда есть.
И сейчас она смотрела на родителей Йойки и пыталась найти это сходство. Мать Йойки оказалась светловолосой улыбчивой женщиной. Она встретила Юку очень тепло, сразу заговорила о чём-то. Она говорила много, то и дело смеялась, заражая своим смехом всех окружающих, постоянно шутила. Йойки не был похож на неё. Но стоило только взглянуть в её внимательные глаза, как сразу в мозгу мелькало узнавание. У Йойки были её глаза. И её руки. Тонкие изящные руки, с аккуратными ногтями, фарфоровой кожей и узкими запястьями. Это было сходство, которое не бросалось сразу в глаза, но оно потрясало.
Куда больше, чем на мать, Йойки был похож на отца. Это было заметно сразу, заметно во всём: во внешности, в манере говорить и держать себя, в характере. У отца Йойки были тёмные, слегка отросшие волосы и тонкие черты лица. Он был серьёзен, но не угрюм. Казалось, он просто задумался о чём-то. Возможно, он был немного не от мира сего, но Юке он сразу понравился. Он был так сильно похож на Йойки, что при виде его у Юки автоматически теплело в груди.