Литмир - Электронная Библиотека

Руби Диксон

Давай, медвежонок, соберись

Серия: Укус медведя (книга 2)

Автор: Руби Диксон

Название на русском: Давай, медвежонок, соберись

Серия: Укус медведя (книга 2)

Перевод: Сандра

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление: Eva_Ber

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Глава 1

ЛЕО

— Парень, подойди сюда и разреши спор между мной и моей девушкой, — лохматый блондин взмахом рукой призывает меня, словно я — его чертов слуга. Я едва передвигаю ногами, потому что последнее, чего я хочу, — оказаться посреди того, что происходит между им и его подружкой. Он вел себя как ублюдок с той самой минуты, как они переступили порог этого магазина.

Обычно в такой прекрасный осенний день, как этот, я бы отправился в поход в Национальный лес Супериор или на рыбалку в Пограничных водах, но вместо этого я взял на себя магазинчик туристических принадлежностей моего друга Коула Брэкстона, в то время как он пребывает в туристическом походе со своей девушкой. У меня есть серьезные сомнения, что они действительно что-то делают, кроме как трахаются, как кролики. Эти двое пялились щенячьими глазами друг на друга в течение трех лет, и недавно поддались их не-такой-уж-и-тайной похоти.

Бьюсь об заклад, что вот они вернутся, а она будет наполненной его детенышами. Вообще-то, в Лодже я даже сделал на это ставку. На прошлые выходные все медведи-оборотни собрались вместе, выпили медовое пиво, ели какие-то чертовски восхитительные печенья, испеченные шеф-поваром Лоджа, вот тогда и сделали ставки, когда сообразили, что у Коула с Аделаидой могут родиться детеныши.

Ил, наш фактический лидер, был убежден в том, что зернышки прижились уже в первую ночь этой парочки, однако мне больше нравится думать, что Аделаида откладывала это вплоть до этих выходных.

— В чем дилемма? — я сверкаю быстрой улыбочкой подружке посетителя. А она та еще красотка — пышные изгибы, красивые русые волосы и кроткие глаза, как у лани. В ней есть все, что мне нравится в женщине, и даже больше. Но, увы, она занята, а я не отбиваю чужих девушек. Впрочем, я ведь могу ею любоваться. Я подмигиваю ей, а она, трепеща ресницами, опускает глаза, будучи слишком застенчивой, чтобы флиртовать в ответ. И это правильно, ведь она с мужчиной, убеждаю я себя, даже несмотря на то, что испытываю какое-то необычное для меня разочарование.

— Сегодня-завтра мы собираемся рыбачить, и в моих планах поймать в этом океане самую крупнозадую рыбину.

— Это озёра, — тихо указывает она.

— Чего ты там бубнишь, Каро? — он выглядит так, будто почувствовал запах чего-то вонючего.

Ее глаза остаются опущенными, а рот крепко сжат. Что бы она ни сказала, это не предназначалось для его ушей.

— Пограничные воды — это пресноводные озёра и ручьи, — отвечаю я за нее. — Здесь нет океанов.

— Да мне пофиг. Томат ведь помидорный. Ведь так? Ну, в смысле, вода есть вода.

Девушка вздыхает от искаженного толкования этого пижона.

— По-моему, должно быть: «томат томатный», к тому же здесь вы не найдете рыбу, которую могли бы найти в океане, поэтому, вообще-то, в этом очень существенная разница.

Лицо пижона накрывает хмурое выражение.

— Послушай, мне просто нужно снаряжение. Я не нуждаюсь в идиотском уроке географии.

— Ну что ж, хорошо. Что вам нужно?

— Все, — наконец-то высказывается девушка и достаточно громко, чтобы услышали мы все. — У нас ничего нет. Только палатка и пара спальных мешков.

— Вы прежде рыбачили? — спрашиваю я.

Она мотает головой.

— Нет. Никогда.

— Я делал это уже кучу раз, — бахвалится ее парень. — Но Каролайн ни разу. Я сказал ей, что нам нужна живая приманка. У тебя есть здесь что-то в этом роде?

— Вам повезло, — я адресую свои комментарии прямо ей. У меня нет никакого интереса помогать хоть в чем-то этому самовлюбленному треплу, даже способствовать заниматься фигней. — Осень — самое лучшее время, чтобы ловить щуку, а они, пожалуй, наиболее агрессивные из рыб, которую у нас тут можно вытащить, — совершенно не сравнимо с тем, что стоишь в русле ручья и ловишь этих тварей своими лапами, а потом прямо на месте поедаешь эту вкуснятину. Хотя, должен признать, что у меня развито пристрастие к копченой щуке и судаку. Не вся приготовленная рыба на вкус ужасна. — Вы можете использовать силиконовые приманки вместо пиявок, личинок или ночных гусениц, но если вы хотите использовать именно живую приманку, то посмотрите возле супермаркета. У Фреда в лавке за супермаркетом много всего полезного.

Я собираю два удилища, зажимные приспособления, пару катушек и леску, после чего добавляю пару спасательных жилетов.

— Вот… они пойдут вам на пользу.

— Нам в этих спасательных жилетах нет надобности. Мы только прокатимся на каноэ, — пижон с презрением смотрит на эти плавучие средства.

— Билл, думаю, в спасательном жилете мне было бы спокойнее, — возражает Каро, поскольку дурень принимается сдергивать эти спасательные жилеты с груды товаров, чтобы вернуть их на стенд.

Я кладу свою большую ладонь поверх желтых жилетов безопасности.

— У нас в этом магазине правило — вы не можете арендовать рыболовное снаряжение без спасательных жилетов.

— Долбаная херня, — злится Билл. — Это просто твой способ, как раздуть сумму по счету. Я не нуждаюсь в никаких гребаных спасательных жилетах.

— Билл, — Каро отдергивает его за руку. — Давай просто возьмем эти жилеты. Тебе не обязательно его надевать.

— Черт бы тебя побрал, Каро! Это дело принципа. Я не дам себя обвести вокруг пальца этому онанисту (прим: «jack wagon» в английском жаргоне означает мужчину, у которого в повседневной жизни большую часть времени проходит «онанируя» (анг. «jacking off»)) — с этими словами он направляется к выходу.

Каро вздрагивает, когда парадная дверь резко захлопывается.

— Я очень сожалею о случившемся, — она вытаскивает кошелек. — Сколько с меня?

— Вы уверены, что хотите этого? — я с намеком поворачиваю голову в направлении двери. Надеюсь, она понимает, что я говорю о бόльшем, чем о спасательных жилетах. — Через улицу расположен спа-салон.

Она одаривает меня грустной улыбкой.

— Я более чем уверена, что нет, но не думаю, что бросать его сейчас было бы правильно. Раз уж на то пошло, то именно я убедила его сюда приехать. У нас начались проблемы уже давно, но у меня есть подруга, брак которой трещал по швам, и она приехала сюда и отметила, что время, проведенное вдали от города, заставило их понять, как сильно они любят друг друга. Поэтому я спланировала эту поездку, подумав, что мы могли бы снова наладить отношения, но из всего этого стало ясно, что я цеплялась за нечто, что распалось уже давно, — она вздыхает. — Не знаю, зачем я вам все это рассказываю. Наверное потому, что мне не хотелось бы, чтобы вы плохо обо мне подумали за то, что я отправилась на выходные вместе с ним.

Каро указывает большим пальцем через свое плечо.

Теперь я чувствую себя не так уж и плохо за то, что подмигивал ей.

— Большой плюс Северных лесов в том, что они прочищают мозги. Возвращайтесь после того, как бросите его, и я покажу вам кое-какие отличные рыбные места.

Каро сжимает свои очень даже соблазнительные губы, которые так и хочется целовать.

— Было бы здорово.

— Вам нужна вторая палатка? — я указываю на свернутые мешки из нейлона за стойкой. От самой мысли о том, что она даже одну ночь будет спать в том же самом закрытом помещении, что и Билл, у меня волосы на затылке встают дыбом. Мне эта идея совсем не нравится.

1
{"b":"624685","o":1}