Литмир - Электронная Библиотека

- Я расскажу тебе небольшую предысторию о двух маленьких сестрах, которых разлучили в детдоме, когда они были еще совсем крохами, отдав в разные семьи. Вышло так, что одна из них обрела богатых родителей, родом из Франции, жила с ними, не ведая хлопот. Вторая выросла в семье работников, где каждую пятницу кто-нибудь из родителей уходил в запой. Вот так и росли они, не зная друг о друге. Сандра Джульен стала успешной дамой, предпринимателем. Вышла замуж, родила дочь Рене, потеряла мужа в катастрофе. А вот вторая сестра вскоре узнала все о своем происхождении и, как обычно бывает во всех сказках, позавидовала черной завистью.

- Не хочешь ли ты сказать, что… – Джон уже уловил ход мысли Холмса.

- Именно. Лиссана Тауер сделала все, чтобы оказаться рядом с сестрой, а по возможности и завладеть ее жизнью. Она устроилась на работу, не пожалела деньги на приличный гардероб, чтобы не отличаться от новоиспеченной сестры. Остальное, я думаю, нам расскажет сама… мисс Тауер, Вы куда-то торопитесь?! – детектив и доктор уже стояли напротив кабинета директора, как двери резко распахнулись, и в коридор выскочила растрепанная девушка. С ужасом увидев двух товарищей, она отпрянула в сторону, но Ватсон успел ухватить ее за руку.

- Пройдемте, – Шерлок открыл двери, пуская внутрь Джона с вырывающейся преступницей.

- Лиссана Тауер, Вам придется все рассказать, иначе полиция выяснять ничего не станет. А я могу помочь Вам, указав на Ваше нестабильное психологическое состояние, – Шерлок знал, как разговорить девушку.

Джон лишь угрожающе нависал над ней, отрезав ей путь к отступлению.

- Мистер Холмс, как же я сразу не догадалась! – сквозь слезы воскликнул она. – Наслышана о Вас!

- Тогда Вы понимаете, что отговариваться бесполезно. Итак. Начнем? – Шерлок сел напротив нее, сложив руки в замок. Джон по привычке присел рядом, наблюдая за поведением Лиссаны.

Она тряслась от рыданий, но короткие обрывки фраз все же можно было уловить.

- Если бы я не призналась, кто я… Она продолжала бы любить меня, как сотрудника… Думаете, я не пыталась наладить с ней отношения?! Я… ходила к ней… говорила, что мы кровные сестры… принесла ей выписку из роддома, в который сама лично ездила… А она… она… – вытерев слезы о кофту, Лиссана закрыла глаза, словно переживая это вновь. – Она выгнала меня! Сказала, что у нее не может быть в роду таких… таких как я… А чем я отличалась от всех? Чем?!

Она стала кусать костяшки пальцев, судорожно вздрагивая при каждом всхлипе.

- Я пришла к ней домой… Снова… Она сказала, что увольняет меня… назвала меня как-то… очень обидное слово…

Джон открыл рот, желая что-то уточнить, но Шерлок взмахнул рукой на уровне его глаз и велел молчать.

Лиссана находилась в трансе, раскачиваясь из стороны в сторону, она смотрела вперед, в несуществующую точку опоры. Казалось, ее поток речи нельзя было остановить, лишь выслушать.

- Я… я разозлилась… Что на меня нашло… комната просто исчезла… я видела, как она отворачивается, брезгливо закатив глаза, и… и… я просто бросилась на нее, повалив на пол и стала ее бить… мы дрались… Потом, все как в тумане… Я не помню… Что попалось в руки и… кровь… много крови…

Девушка замолчала, завывая от воспоминаний. Шерлок и Джон удивленно переглянулись. Детектив плотно сжал губы, видимо, он приложил немало усилий, чтобы молчать. Он хотел задать множество вопросов. Но ее не нужно было подгонять, успокоившись, она перестала рыдать. Ее лицо вдруг озарилось, а речь стала более чем внятной.

- Я сбросила ее… С балкона.

Тон девушки немного смутил Джона, словно она только что похвасталась новой кофточкой.

- Что Вы искали? – наконец спросил Шерлок, хотя Джон прекрасно знал, что детектив об этом осведомлен.

- Улику, которая могла выдать меня, – девушка сузила глаза. – Свидетельство о рождении, выписку… Все, что я ей приносила.

- Но Вы не успели найти, верно? – Шерлок перешел к допросу.

- Мне помешали, конечно же… Труп на улице заметен сразу… – она засмеялась, не контролируя свой собственный смех. Такое чувство, что девушка сходила с ума прямо на глазах.

- Но Вам показалось мало расправиться с сестрой… – Шерлок встал, наклонившись к ней. – Вы мучились, преследуемая кошмарами, что Вас находят, сажают в тюрьму. Вам сказочно повезло, что полиция невнимательно отнеслась к осмотру квартиры, не обнаружив документов. Но Вы об этом не знали. В голову закралась мысль: а что если она успела передать документацию дочери…

- Вы как всегда проницательны мистер Холмс, – холодно прошептала она, равнодушно отводя взгляд. – Да, я приехала в Лондон и нашла ее дочурку. Вся в мамочку… Такая же пафосная… такая же стерва. Она знала меня, поэтому впустила без проблем, да и убить ее не составило труда…

- Зачем подставлять себя, явившись с бритвой? – совершенно искренне удивился Джон, желая разобраться в ее психике.

- Джон, преступники такого рода всегда таскают с собой орудие преступления, боясь что его обнаружат, где бы она его не выкинула или спрятала. Но план «В» она придумала, уже убив девушку, да? – улыбнулся Шерлок, в какой-то степени поражаясь мыслям девушки. – Она решила оставить на ней чужие отпечатки пальцев, но вот незадача, как же это сделать?

Девушка фыркнула, не желая продолжать разговор. Но Шерлок уже все знал.

- Решение пришло само собой, когда она увидела романтический ужин. Оставалось лишь дождаться прихода ее бойфренда, который наверняка бы бросился к бездыханному телу, хватая все, что попадется ему под руку, в том числе и орудие убийства, непонятно по какой причине оказавшееся рядом. Она даже не подумала, что у этого парня не было никакого мотива убивать мать Рене. Но что ж, Лиссана не думала по этому поводу. Ее испугали голоса на лестничной площадке, о которых после говорили и свидетели. Люди не выходили из квартир, все слышали двух мужчин, сбив этим со следа и полицейских. Все получилось, но документы она не нашла, перевернув весь дом Рене, поэтому, сымитировав ограбление, сбежала… Второй заход на квартир Джульен прошел удачно… Но вот проблемка… – иронично проговорил Шерлок, – на Ваш след вышел Шерлок Холмс и его Джон Ватсон, знаток в китайских коллекциях.

Джон чуть было не поперхнулся собственной слюной, услышав странную комбинацию слов «его Джон Ватсон». А то, что Холмс только что подколол его подготовленность к этому делу, пропустил мимо ушей.

- Знаете, мисс Тауер, – Шерлок повел бровью, – если бы вы действительно мирно решили бы эту проблему, то наверняка бы узнали, что Сандра Джульен была больна раком и умирала. Она оставила завещание, в котором всю коллекцию дорогих ваз завещала своей сестре, а оставшиеся деньги и квартиру – дочери. Она с самого начала знала, что вы ее сестра, стоило лишь Вам ступить на порог этого Центра. Знаете ли, директора часто наводят справки о сотрудниках. Одному лишь Богу известно, о чем только думает человек, находясь одной ногой в могиле, но я не верю ни единому вашему слову, что вы пытались разрешить это дело мирным способом, иначе это не стало бы для Вас такой шокирующей новостью.

За окнами послышались звуки сирен, и Холмс воодушевленно хлопнул в ладоши.

- Как раз вовремя! Лиссана Тауер, вы арестованы! И мне жаль, что вашей дочери придется видеть такой пример от матери.

Глаза, полные ужаса, шока, открытый рот и несвязные звуки… Она была убита этой новостью, повержена и раздавлена. Послышались новые рыдания, и ее неконтролируемые действия, кажется, никто не мог предугадать. Дрожащие руки выудили что-то из-за стола, и тут же послышался выстрел:

- Чертов ты подонок! – закричала она, прежде чем ошеломленный Ватсон не подскочил к ней, выбив пистолет из ее рук.

В этот же момент комната заполнилась полицейскими, криками, голосами.

- Шерлок!!! – Джон подскочил к детективу, который и сам не понял, что только что произошло. – Шерлок?! Как ты?! Где?!

Ватсон судорожно срывал с друга его рубашку, ощупывая место, куда должна была войти пуля.

13
{"b":"624192","o":1}