Литмир - Электронная Библиотека

Гермиона виновато потупилась.

— Что, даже не подумала об этом? Да уж… в следующий раз надо будет что-нибудь посерьёзнее сделать, чтобы навсегда запомнила все правила техники безопасности. Чтобы поняла, что каждый пункт там не для красного словца, что все они написаны кровью и болью тех, кто занимался снятием проклятий до тебя.

— Я поняла, — вздохнула девочка.

— Надеюсь.

— Эм… учитель… а вы вернёте моим волосам прежний цвет?

— Зачем? Скоро он сам вернётся.

— Отлично… стоп… когда?

— Ну-у… дня через три.

— Учитель!!! — взывала девочка. — Мне послезавтра в школу!

— Знаю. Вот пусть тебе это и будет уроком.

— Ну пожалуйста! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! Я, честное слово, всё усвоила! Всё поняла.

— Ну что с тобой делать? — вздохнул мистер Кливен. — Ладно, даю тебе последний шанс. Итак, мы имеем проклятую девочку, которая по неосторожности надела на палец проклятый предмет. Задача: снять проклятие. Впереди у тебя всё воскресенье и библиотека в качестве консультанта. Всё, что тебе нужно – разобраться в структуре проклятья, выявить его слабости, составить модель заклинания для воздействия на них и избавить несчастную девочку от древнего проклятья.

Гермиона обиженно посопела.

— И вы его снимите?

— Нет, его снимешь ты. Я просто помашу волшебной палочкой и произнесу заклинание, которое ты составишь. А вот дальше самое интересное. Если ты всё сделаешь правильно, то твоим волосам вернётся прежний цвет. Всё хорошо. А вот если где напортачишь… Тут уже возможны варианты. Очень может быть, что после такого цвет волос закрепится на неделю или две. Да, просить меня проверить твоё заклинание не нужно, я его просто произнесу. Ты ещё можешь передумать и подождать три дня…

— Я сниму проклятье! — девочка подхватила блокнот, в котором уже были нарисованы какие-то графики и расчёты, перо, чернильницу, решительно задрала голову и гордо промаршировала в коридор.

Зашедшие вечером в гости Грейнджеры дочь узнали не сразу…

— Последствия неудачно эксперимента, — пробурчала в ответ девочка, не расставаясь с большой толстой книгой, из которой она периодически что-то выписывала.

— А эти последствия можно… убрать? — слегка испуганным голосом поинтересовалась Эмма.

— Пусть сама исправляет свои ошибки, — покачал головой мистер Кливен. — Так она лучше запомнит, что можно делать, а что нет, и что магия – это не только чары левитации и красивые огоньки. А зелёные волосы не самое худшее, что может случиться в жизни.

Гермиона справилась. Выходя из библиотеки только для еды и сна, она составила своё заклинание и, хмурая, с мешками под глазами, принесла листок с расчётами учителю. Тот его прочитал, сделал несколько тренировочных пассов и повернулся к ученице.

— Готова? Или всё-таки потерпишь ещё два дня?

— Мне завтра в школу, — буркнула девочка.

— Ну смотри…

После взмаха палочки мистера Кливена голова девочки на мгновение окуталась сияющим ореолом, а когда он пропал волосы вернули себе прежний цвет…

— Перестраховалась, — констатировал мистер Кливен, изучая последствия контрпроклятья. — Силы мало не бывает, да?

— Я не смогла рассчитать нужное усилие, — пробурчала девочка, изучая себя в зеркало. — Вот и решила сделать побольше.

— А ты понимаешь, что ты себе могла мозги вскипятить таким образом?

— Я же не совсем дура, — обиделась девочка. — Вся сила, которая не пошла на снятие проклятье преобразовалась в световой поток, а одна из частей заклятья защитила мои глаза. Заклятие на основе конъюнктивитус.

— А о моих глазах ты подумала?

— О… забыла… — раскаивающимся голосом проговорила Гермиона, но при этом в её глазах сверкали искорки веселья. — Но ведь такой великий маг как вы не смогли бы навредить себе детским заклятьем.

Мистер Кливен расхохотался.

— Да, я и не заметил, как у нашей девочки отрасли зубки. Но всё же тебе ещё рано соревноваться с опытными магами. Девочка, неужели ты думала, что я не узнаю заклятья ослепления, даже слегка изменённого и не задумаюсь, зачем оно там нужно? А насчёт того, что ты не справилась с расчётом силы… тебе ведь и не нужно было точное значение знать, а приблизительное ты высчитала, — Наставник развернул к девочке её блокнот и ткнул в нужную строку. Силы же в заклинание ты обозначила много больше, чем нужно по этому высчитанному параметру… но недостаточно, чтобы нанести вред говорящему заклинание.

— Извините, — помолчав, буркнула девочка.

— За что ты извиняешься? — удивился мистер Кливен. — Я ведь тебя не ругаю. Более того, даже восхищаюсь. Ты не только сумела снять проклятье, но даже успела продумать, разработать и реализовать план небольшой мести. И чем я ещё более доволен, твоя месть не вышла за пределы шутки. Если бы я заранее не защитил глаза, чем бы мне это грозило?

— Вы часа два видели бы перед собой гарцующих розовых пони, — со вздохом призналась Гермиона.

— Розовых пони?! — не смог сдержать удивления мистер Кливен. — Розовых пони? — Он не выдержал рухнул в кресло и расхохотался. — Господи, ну и ну… розовые пони… гарцующие… Я уже жалею, что защитился от последствий.

— Почта, господин, — появившийся Ерёма вручил мистеру Кливену небольшой пакет и исчез.

— О, это то, что я давно ждал, — тут же посерьёзнел мистер Кливен и глянул на девочку. — Не уходи. Если здесь то, что я думаю, то это тебе будет интересно.

Мистер Кливен открыл мешок, вытащил из него ещё один мешочек, звякнувший металлическим звоном, судя по всему внутри находились деньги, а следом журнал.

— «Новинки зельеварения» – удивилась Гермиона, узнав журнал, который она периодически заказывала совиной почтой.

Мистер Кливен быстро пролистал его и довольно кивнул. Перебросил его девочке.

— Двенадцатая страница.

Гермиона раскрыла журнал, пролистала, нашла нужную страницу… тут глаза её широко распахнулись, и она ошарашенно уставилась на учителя.

— Мистер Кливен… это же моя статья по приготовлению зелий с заменой дорогих ингредиентов зельями, на основе более дешёвых… вы просили меня написать её на основе тех зелий, что я разработала для Торенов… и примеры тут… о, а этим рецептом я особо гордилась, потому так подробно и расписала…

— Совершенно верно. Я, конечно, подредактировал твою статью, привёл в порядок примеры, расчёты, рецепты, кое-что переделал и исправил, но суть осталась твоя.

— И её напечатали? ГГ… Почему ГГ?

— Вряд ли ты захотела бы, чтобы там было написано твоё полное имя. В издательстве его знают, но я заставил их подписать договор о неразглашении. Ты ведь не мастер зельеварения, у тебя нет имени. А когда узнали бы твой возраст, то и статью уже серьёзно воспринимать бы не стали. Сейчас же все решат, что это написал какой-нибудь известный зельевар, но поскольку речь в ней идёт о простейших зельях, то он не стал ставить своё имя. А это, — мистер Кливен перебросил Гермионе мешочек с деньгами, — гонорар за статью.

Девочка не очень уверенно глянула на кошелёк.

— Но ведь статью для журнала вы подготовили. Я же вижу, сколько вы переделали… почти всё изменили. И я не готовила образцы зелий для анализа.

— Дело не в самой статье, а в идее. А вот её, сколько я ни старался, отыскать не смог. Ингредиенты заменялись другими, комплексами ингредиентов, ускоряли или замедляли реакцию катализаторами, но ты первая додумалась заменять их специально приготовленными зельями, с заранее заданными свойствами. Конечно, известны составные яды, но вот почему-то никто не догадался применить эту методику в обычных зельях.

— Вряд ли я сделала что-то сверхнеобычного.

— Конечно нет. Ты просто нащупала новую методику варки зелий. Заметь, я говорю не разработала, а только нащупала. То, что ты готовила, это так, не очень хорошо работающие копии имеющихся зелий, но важно тут то, что они работали, а значит, если эту методику проработать, то могут открыться большие перспективы. Но тут уже нужен настоящий талант, большой опыт, хорошая лаборатория, качественные ингредиенты, то есть всё то, чем ты не обладаешь…

46
{"b":"624066","o":1}