Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего не завоёвывается так тяжело и не теряется так легко, как авторитет, — говорил он. — Потому очень аккуратно относись к тому, что ты говоришь другим. Непреднамеренную обиду тебе простят, но вот обиду, нанесённую специально, никогда. И когда что-то говоришь – отвечай за слова.

Вот этому она и старалась соответствовать, не злоупотребляя доверием девочки. Потому и дала себя удержать ей.

— Ну погоди, у меня, — буркнула Гермиона и выскочила со двора.

Дома она лихорадочно перевернула весь свой гардероб, выискивая вещи, которые подошли бы мальчишке, а главное налезли бы на него. Удача, что она послушала мистера Кливена и уговорила родителей записать её на актёрские курсы, на которых недавно училась изображать мальчишку, так что вещи у неё были.

Мистер Кливен всё это время молча пронаблюдавший за изображающей электровеник Гермионой, постоянно перебегающей с одного места на другое, только головой покачивал, но молчал. Молчание было весьма красноречиво, потому девочка быстро заметила внимание наставника и развернулась к нему.

— А вы ничего не скажете?

— Нет, — покачал он головой. — Хотя… в момент твоего эмоционального возбуждения защита твоего разума слабеет. Я уже раза три побывал у тебя в голове, а ты даже не заметила.

— У-у-у… учту… Но вы ведь теперь знаете, что я хочу сделать?

— Знаю.

— И?

— Что «и»? — мистер Кливен оставался совершенно невозмутим.

— Не скажете, что я неправа? Что не надо пытаться кого-то просвещать против воли?

— Не скажу. Плохой бы я был учитель, если бы не позволил ученице набивать собственные шишки. Опыт, вещь полезная.

— Значит, вы всё-таки считаете, что я ошибаюсь?

— Всё зависит от того, чего ты пытаешься добиться. — Мистер Кливен призвал себе камешек и превратил его в портал. — Держи. Появитесь возле твоей школы, где никто не увидит. Он туда и обратно, потом можешь выкинуть. Просто помни, люди не любят расставаться со своими иллюзиями. И очень не любят тех, кто эти иллюзии развеивает.

— Переживу, — фыркнула Гермиона, запихала набранные вещи в сумку и стремительно выбежала из дома.

— Что ж, я рад, — задумчиво проговорил мистер Кливен ей вслед. — Это действительно будет хорошим для тебя уроком.

Вернувшись к Таренам, девочка вывернула сумку с вещами перед Майклом.

— Надевай! — велела она.

— Чего? — опешил мальчишка. От спора он уже давно отошёл и даже немножко жалел, что начал кричать. Да ещё от матери досталось, которая попеняла ему, что он так плохо относится к той, кто приносит им такую прибыль.

— Надевай, говорю! Пойдёшь со мной. Значит, говоришь, тонем в навозе и грязи? Вот и посмотрим!

Майкл не сразу сообразил, что ему предлагают.

— Я это не надену! — заорал он, когда, наконец, понял в чём дело.

— Боишься?

— Я?

— Боишься, так и скажи!

Редко кто, тем более в возрасте Майкла, устоит перед такой подначкой, к тому же от девчонки. Посопев, он решительно подхватил штаны с рубашкой и отправился в сарай переодеваться. Появился он минут через пять, задумчиво разглядывающего себя со всех сторон.

— Это маглы носят?

— Именно. Так как, не боишься?

— А вы куда? — вылезла Рина.

— Хочу показать вашему брату, как живут маглы. Не переживай, скоро вернёмся.

— А мне с вами можно? — загорелись глаза у Рины.

Гермиона растерянно глянула на девочку, но тут же нашла выход.

— Извини, я для тебя одежду не взяла. Но не переживай, ты же идёшь в Хогвартс, значит мы будем учиться вместе. Обещаю, что на каникулы устрою тебе грандиозную экскурсию по магловскому миру.

— Честно?

— Честно-честно, — кивнула Гермиона и повернулась к Майклу. — Готов? Не испугался?

— Сама ты испугалась! — насупился он. — Давай свой портал.

Выбежавшая мать Майкла остановить ребят не успела. К счастью подоспел Шарх и успокоил её, заметив, что в магловском мире далеко не так опасно, как думают те, кто его ни разу не посещал. Тем более, если с магом будет кто-то, кто магловский мир хорошо знает.

— Лизет, там безопасней, чем в лесу, куда дети почти каждый день бегают.

— Там они под твоим присмотром.

— Поверь, там они тоже без присмотра не останутся.

Вернулись ребята через четыре часа, появившись практически на том самом месте, с которого уходили. Отбросив использованный порт-ключ, Гермиона развернулась к Майклу и упёрла руки в бока. Мальчишка выглядел… странно. Стоял бледный, губы тряслись, но при этом казался воинственным и сердитым.

— Всё ложь! — проговорил он, явно уже не в первый раз.

— Что именно? — ехидно поинтересовалась Гермиона.

— Просто маги отдали маглам то, что им не нужно!

— И какой аналог автомобиля у магов?

— «Ночной рыцарь»!

— И что это?

— Вот! Сразу видно, что их маглов! Это автобус для волшебников, который доставляет их куда им нужно, стоит взмахнуть у дороги палочкой…

— У дороги, построенной маглами?

— Потому и построили, что маги заставили, чтобы «Ночному рыцарю» можно было ехать по ней.

— Правда? Кстати, как давно появился этот рыцарь?

— Двадцать лет как, — ответил вместо Майкла Шарх, выходя из дома. — Извини, Майкл, но правда именно такова. До появления автобусов у маглов «Ночной рыцарь» был омнибусом.

— Всё равно всё неправда!

— Всё по новой?

Майкл гневно повернулся к Гермионе и с силой толкнул её. Девочка успела среагировать и чуть отскочить, но всё же не до конца, видно не ожидала такого. Споткнулась о прогнившую доску и плюхнулась прямо в лужу.

— Ну знаешь… — зарычала она.

— Да знаю! Маглы – воры! Воруют всё, что ни попадя, в том числе и магию. Вот и появляются такие уроды, как ты! Вообразила себя магом? А ты всего лишь воровка! Воровка!

Гермиона честно пыталась сдержаться, но такое явно несправедливое обвинение выбило её из колеи. Девочка всхлипнула, схватилась за кольцо и повернула его, исчезая от дома Таренов. Появилась в саду мистера Кливена и рванула к нему, зло размазывая слёзы.

— Что? Разубедила своего приятеля? — поинтересовался учитель, но тут же заметил состояние девочки, которая, уже не сдерживаясь, с рёвом бросилась к нему в объятия.

— Почему он так? Почему? Что я ему плохого сделала?

— Чтобы ответить на твой вопрос, покажи воспоминания, — мистер Кливен подхватил девочку на руки, прошёлся к креслу и пристроил её на коленях, осторожно погладил по голове. — И успокойся, прекрати сырость разводить. Что бы у вас не произошло, поверь, слёз это не стоит. Рассказывай.

Выслушав короткий рассказ девочки, маг чуть улыбнулся.

— Разве я не говорил, что люди не любят, когда их лишают иллюзий?

— Но ведь нельзя всю жизнь пребывать в них! Иначе они так и останутся в той Яме… какое подходящее название. — Девочка зло вытерла слёзы и теперь воинственно посматривала на учителя. Тот усмехнулся.

— Узнаю прежнего борца за всеобщее счастье. Девочка, счастье не может быть принесено насильно, иначе это будет стоить такой крови… Революция у меня на родине тоже начиналась с борьбы за всеобщее счастье, почитай в учебниках, чем это закончилось. Не думай, что ты знаешь рецепт всеобщего счастья. И не верь тому, кто говорит, что знает его. Вспомни пословицу про благие намерения и куда ими выстлана дорога. А это пусть послужит для тебя уроком.

— Вы ведь знали, что так всё будет?

— Да, знал.

— Но не остановили меня?

— Ты ведь тоже знала. Разве нет? Я говорил об этом раньше, просто ты не дала себе труда подумать.

Девочка обиженно отвернулась.

— Я ведь только хотела показать ему, что мир не ограничивается Ямой. Вы сами говорили, что надо учиться шире смотреть на мир, только так можно добиться успеха.

— Всё верно. Но я тебя ругаю не за то, что ты сделала, а за то, что не подумала о последствиях. Ведь ясно было, что твой приятель слабый.

— Слабый? — вскинулась девочка. — Как это?

— Понимаешь, только очень сильный человек, избавившись от иллюзий, способен найти в себе силы двигаться дальше. Таким людям не грех и помочь. Помочь, а не тащить силой за собой. Слабые же, даже если их ткнуть в реальность, скорее возненавидят тех, кто лишил их такой удобной и сладкой иллюзии, чем дадут себе труд обдумать новое и принять реальность какая она есть.

43
{"b":"624066","o":1}