Сторож почти сразу проснулся и кинулся за помощью. Остальные драконы тоже начали просыпаться от неприятного шума, тряся головами. Помощь подоспела мгновенно. Четверо огромных викингов ворвались в стойла. За ними семенила старая целительница, которая утверждала, что ей ещё нет восемнадцати. Целительница подошла к стойлу, в котором бился Четырехлистный.
– Ну-ну, тише! – сказала она, но дракон никак не отреагировал ни на её слова, ни даже на протянутый ею пучок драконьей мяты.
Он продолжал биться о стены. Лицо старушки посуровело, и она повернулась к викингам.
– Зовите вождя! – сказала она. – Кажется, мы в опасности!
========== Двенадцатая глава, в которой друзья доказывают, что они могут называться друзьями ==========
– Её похитили! – воскликнула Герда, взмахивая руками.
– Ага, – вяло согласился Варг, – сбежать во второй раз она, конечно, не могла!
Герда метнула на него грозный взгляд. Варг лишь вальяжно расселся на скамье и ухмыльнулся. И что, Герда подняла всех ни свет, ни заря, чтобы высказать факт, который и без неё все на острове обсуждают? Сарай, в котором они собрались, не отличался удобством, поэтому Варг старался создать для Герды самые неблагоприятные условия – девушка, в отличие от остальных, стояла и стояла возле окна, откуда дул достаточно противный ветер. «Будет в следующий раз выбирать места для встречи получше!» – мстительно думал Варг.
– Ребята, украли её или нет, ясно одно – мы в ожидании войны! – сурово сказал Эрет-младший. Он пытался несколько раз усадить Герду на скамейку, но та отказывалась.
– Войны? – спросил Варг с недоброй усмешкой. – Нет! Не войны! А кровавой бойни! Да нас эта Анника порежет на мелкие кусочки! Кто-нибудь пробовал рагу из человека?
– Фу! – фыркнула Герда. Она подошла к хлипкому деревянному столу и расстелила на нем карту архипелага. Её рисовали Уна и Клевер, поэтому карта была красивой и яркой. Герда обвела пристальным взглядом присутствующих и сказала: – Анника не будет нападать на Драгвидж, пока не завоюет весь архипелаг.
– Весь? – спросила Эдрима, проводя пухлой рукой по карте. – Мне казалось, что Драгвидж – единственный остров, который Анника не поработила.
– Нет, – из тени вышла Уна. До этого она очень редко выступала на собраниях. Прозрачные рукава её золотистого платья, словно дым, покачивались в такт её плавной походке. Она неспешно подошла к столу, оставляя после себя едва уловимый запах яблок. Девушка наклонилась к карте, и выбившаяся из её прически светлая прядь упала ей на лицо. – Остался ещё один остров. И имя ему – Олух.
– Идиотское название! – проворчал Варг.
Ребята задумались. Примерно минуту царило молчание.
– Тогда нужно лететь на этот остров и предупредить их! Может, и Клевер уже там! – предложила Герда.
– Угу, – не без сарказма буркнул Варг. – И Клевер, и вождь, и Вий в придачу! Герда, ты вообще соображаешь, что говоришь? Полететь на остров, расположенный за Туманом!
– А что, неплохая идея! – откликнулся Эрет. – Полетим, и попробуем объединить их остров и наш! Тогда-то точно победа на нашей стороне.
– Два острова против огромной армии и её чокнутой предводительницы! Да-а, победа, безусловно, на нашей стороне! – саркастично сказал Варг, кинув на Эрета совсем уж какой-то обреченный взгляд.
– Короче, я лечу на Олух за подмогой! – твердо сказала Герда. Она выпрямилась, но все равно с её маленьким ростом попытка выглядеть величественнее выглядела достаточно комично. Потом она вытянула свою руку ладонью вниз и сказала: – Кто со мной?
Эдрима первая накрыла своей пухлой ладошкой миниатюрную ручку Герды. За ней это сделал Эрет-младший. То же самое повторили близнецы. Даже Уна вышла из своего угла, шелестя воздушным подолом платья, и накрыла своей изящной рукой ладони друзей. Варг колебался. Его брови сдвинулись к переносице, а желваки яростно заходили.
– Вы, конечно, идиоты, – сказал он, глядя на сложенные вместе ладони, – но если вы погибните, а я буду тут пузо греть, я себе этого не прощу!
И он накрыл руки друзей своей широкой ладонью.
– Стало быть, все вместе! – с улыбкой сказала Герда. – Как и всегда!
– У Клевер бы на уговоры Варга ушло меньше времени! – со смехом сказал Эрет и получил ощутимый толчок от Варга.
– Ну что ж, за дело! – воскликнула Герда.
♥
Герда бежала по главным улицам Драгвиджа. Деревня, расположенная на этом острове, была очень большой. На главных улицах стояли дома в основном состоятельных людей. Семья Герды была не из таких, поэтому от её дома до кузни, куда девушка направлялась, было минут десять легким бегом. Девушка остановилась, выискивая глазами вождя. Тот в это время стоял возле кузни и отдавал команды. Твердая уверенность защитить остров так и сверкала в его глазах. Герда подбежала к нему.
– Вождь, там!.. О! Там такое!.. – сказала она, изображая крайнее удивление. Её глаза расширились, а брови высоко поднялись.
– Что там? – несколько озадачено спросил Иккинг, тревожно взглянув на Герду.
– Пойдемте, я покажу!
И Герда с вождем отправились на другой конец острова.
Из-за соседнего дома выглянули Эрет и Варг. Варг осмотрелся и прошептал одними губами: «Всё чисто!». Они незаметно проскользнули в кузню, то и дело осматриваясь по сторонам. Вия, слава Тору, в кузне не было. Его отвлекала Уна. Мальчишки ступили на деревянный, засыпанный металлической стружкой пол и критически осмотрели огромную кузню.
– Шесть? – прошептал Эрет.
Варг кивнул. Он подошел к десяти ящикам с оружием. Решили брать из каждого по одному, чтобы никто ничего не заподозрил. Варг вытащил из-за пазухи внушительный комок тряпок и принялся раскладывать их на полу. Эрет в это время вытаскивал оружие и подавал его Варгу. Так он достал два обычных стальных меча, одну булаву, один двуручный меч, одну секиру и нечто наподобие кинжала, только лезвие его было примерно в восемь дюймов длиной. Варг быстро заворачивал оружие в тряпки.
– Ну вот, готово! – сказал Варг, сидя на коленях возле нескольких тряпичных свертков. – Бери эти три, а я возьму вон те.
И только они собрались выйти, как едва слышно мявкнула жуткая жуть. Варг и Эрет одновременно юркнули за висящую до пола бахрому, некогда бывшую занавеской. В кузню вошел мальчишка, который числился у Вия в подмастерьях. Ему едва можно было дать двенадцать лет, хотя Варг знал, что ему было именно столько. Мальчишка озадачено взъерошил свои черные волосы.
– Где же Вий? – спросил он у самого себя.
– Домой пошел! – басовито рявкнул Варг, и мальчишка подпрыгнул от неожиданности. Но как он не вертелся и не осматривался, заметить мальчиков, притаившихся в тени, он не мог.
– Кто это сказал? – испуганно и совершенно растеряно пролепетал он.
– Кто-кто? Домовой! – сказал Варг и почувствовал, как Эрет ткнул его в бок острием меча. Несмотря на то, что меч был завернут в тряпку, укол был достаточно болезненным.
Мальчишка в это время побелел и бочком двинулся к выходу. Но Варг и Эрет не выходили из своего убежища, пока шаги его не стихли, слившись со звуками улицы. Они вышли также тихо, как и пришли. Благодаря тряпкам, оружие не звенело и не брякало. Они скользнули между двумя домами, выходя на узкую и безлюдную улочку. Так они добрались до небольшого утеса, где их поджидали все остальные: Дунгаль и Дунганд на престиголове, Эдрима на громмеле, два ужасных чудовища и один злобный змеевик, у которого по бокам болтались две корзины. Варг и Эрет положили на землю оружие и развернули тряпки. Два обычных меча тут же достались близнецам, булава Варгу, двуручный меч Эрету, а секира Эдриме. Странный кинжал Эрет приберег для Герды.
Все происходило в полном молчании. Вскоре все уже сидели на своих драконах, крепко сжимая в руках оружие. Ветер дышал на них соленым воздухом. Море слабо билось о скалы внизу. Очень хорошая погода для полетов! А юные всадники все стояли на утесе. Вскоре Варг услышал мелодичное: «Хей-хо!». Варг вскинул руку и махнул ею. С утеса неслышно скользнули навстречу морю близнецы. Они летели очень близко к воде, придерживаясь невысоких скал. Вскоре престиголов скрылся за одной из скал. Ещё один взмах рукой. С утеса взлетают Эдрима и Эрет. Они также неслышно скользят над водой, а потом скрываются за той же скалой.