Каждый толчок его члена заставлял ее всхлипывать все труднее и громче.
— Пожалуйста, пожалуйста…
— Обещай мне, что больше не будешь покидать меня!
Она всхлипнула:
— Обещаю!
— Обещай, что эта киска будет только для моего члена!
— Обещаю!
Он потянулся к ее клитору.
— И, черт возьми, обещай мне, что только мое имя ты будешь выкрикивать.
— Я обещаю, ДАМЕН! — Он сильно ущипнул ее клитор, и оргазм Майри вырвался из ниоткуда, заставив ее снова кричать, удовольствие хлестало каждую часть ее тела так тяжело, что ей нечего было делать, кроме как содрогнуться и покататься на волнах.
Дамен не переставал двигаться, его бедра дрожали еще быстрее, его член бил киску. Когда волны наслаждений Майри смягчились, собственное освобождение Дамена достигло своего пика, и он пришел с гортанным рычанием. Его руки сжали каждую «булочку» ее ягодиц, когда он вонзил в нее свой член.
* * *
Она пошевелилась от сна, и руки Дамена сжались вокруг нее инстинктивно.
— Мне нужно посмотреть время, — сказала она сонно.
Его руки еще сильнее сжались.
— Я посмотрю его для тебя. Тебе не разрешено покидать мой борт.
В следующий раз, когда она проснулась, все еще не зная, в какое время это было, она захотела в туалет. Она попыталась вырваться из его рук, но Дамен мгновенно проснулся.
— Мне нужно пойти в туалет, — прошептала она.
— Я пойду с тобой.
— Дамен!
— Я больше тебя не отпущу.
* * *
После того, как Дамен припарковал парусник на собственной пристани, он подал им обоим ужин в постель. Он был непреклонен в том, чтобы не выпускать Майри из своей постели, вплоть до того, что запер ее в спальне, пока готовил ужин, что ей показалось более забавным, чем беспокойство.
— Теперь ты такой сумасшедший собственник, — поддразнила она, когда кормила его виноградом, помогая себе пастой и курицей, которую он нагревал в микроволновой печи.
Дамен пожал плечами.
— Это то, кто я есть. — Он прислонился к изголовью кровати, сложив руки за голову, выглядел как ленивый принц, ожидающий развлечений.
Взглянув на него, она выпалила:
— Ты такой милый.
Он задохнулся.
— Ты даже не могла использовать слово «красивый»?
Она застенчиво улыбнулась.
— Сожалею. Я просто говорила мысли вслух. Я не имела в виду, что ты женат или что-то еще. В смысле «красивый», как когда Голлум называет свое кольцо «моя драгоценность»?
Майри оживилась, когда ей пришла в голову идея.
— Теперь, когда мы будем официально встречаться, я думаю, у нас должны быть особые имена друг для друга.
Дамен с трудом справлялся с ней. Сначала появился Голлум, а потом что-то о чиновнике, и теперь им нужны особые имена? Она была самым восхитительно рассеянным учителем, которого он когда-либо встречал, и, черт возьми, если он не считал ее сексуальной, как ад.
Майри выжидающе смотрела на него.
— Эээ… дамы вперед?
Она усмехнулась.
— Хорошо. — Она поднялась на колени, принеся с собой простыню, чтобы закрыть ее грудь.
Он покачал головой, отрывая простыню.
— Но…
— Моя, — просто напомнил он.
Майри покраснела, и розовость распространилась по всему телу. Не в силах помочь, Дамен наклонился вперед и начал сосать ее сосок.
— О…
Черт. Ее стон никогда не подводил его. Он потащил ее к себе на колени, убедившись, что она находится в удобном положении, прежде чем толкнул, и в то же время он опустил ее.
— Дамен!
Она крепко сжала его плечи, когда неожиданное проникновение лишило ее дара речи.
— Теперь… о чем мы говорили? — спросил он хрипло, когда она начала кататься на его члене. — Э-э…
Невозможно было подумать, не с тем, как его член наполнял ее. Все, чего она хотела — снова и снова продолжать нажимать на член Дамена, пока он не заставил ее дойти, как только мог.
— Что-то об особых именах?
Она вздохнула с облегчением.
— О, д… Я хочу, чтобы мы… имели особые имена. Я не хочу… что-то обычное, как детка или любимая. Я хочу что-то другое.
— Сначала ты. — Ему было труднее, говоря, когда ее грудь покачивалась около его лица и заставляла его задуматься.
— Я хочу звать тебя… — Она перестала двигаться, пытаясь очистить сексуальный туман в своем разуме.
Она перестала двигаться?
— Черт возьми. — Дамен схватил ее за затылок и поцеловал. — Трахни сейчас, поговорим позже. Поняла?
В ответ она упала ему на грудь, цепляясь за шею, когда она скакала на нем, как будто она родилась в седле.
* * *
— Ты уверена, что вызов больного не доставит тебе неприятностей? — спросил Дамен на следующий день, когда поднял ее с шезлонга на пляже, устроился на нем, а затем усадил Майри к себе на колени.
Она тут же прижалась к нему, ему понравилось, что на этот раз ее не волновало, что она была полностью голая в его объятиях средь бела дня, пока он полностью одет.
* * *
Они снова отправились в плавание перед тем, как припарковаться рядом с тем, что, по мнению Майри, было пустынным островом, но на самом деле это было одним из неосвоенных особенностей, которые он недавно купил. Это близко к его собственности, он мог обеспечить их безопасность и неприкосновенность частной жизни. Одно дело, когда Майри теряла свои запреты с ним, но когда мир наслаждался ее обнаженным брачным телом, было другое. Ни в коем случае он не позволил бы другому человеку увидеть, что является его.
— Мои друзья прикроют меня, и, кроме того, я впервые болею. — Когда она прижалась к его груди, она рассеянно играла с его соском, иногда зажимая его.
Улыбка Дамена вибрировала у него на щеке.
— Это приведет тебя к неприятностям, если ты продолжишь это делать, дорогая.
Выражение нежности заставило ее сесть.
— Особые имена!
Ему нравилось, как ее лицо светилось каждый раз, когда у нее была одна из… редких… идей. Это был лучший способ выразить это так как «редкие» идеи звучали лучше, чем «безумные».
Она серьезно посмотрела на него.
— Я думаю, я буду звать тебя…
Он поднял бровь, зная, что все, что она решит, определенно будет… редким.
— Дримбот. (голубая мечта) Да, определенно редко, и было трудно держать прямое лицо, когда он закашлялся и сказал:
— Это… ээ… интересно.
Она просияла.
— По крайней мере, это что-то вроде нашего. — Майри ободряюще кивнула ему. — Как на счет тебя? Как ты хочешь меня звать?
Он не колебался.
— Матакиямоу. (глазки мои)
Майри рассмеялась.
— Может быть, мне лучше называть тебя Голлумом. — Но даже, когда она дразнила его, не могла не чувствовать себя заветной. Потому что эти слова, в переводе с английского, означали «моя драгоценность».
— Тогда мы согласны? Ты переедешь на этих выходных? — спросил Дамен, когда его лимузин остановился на той же дороге, которую Майри выбрала для встречи с ним в первый раз. В плащн и кинжале, на которых она настаивала, расстроили Дамена, но на данный момент он знал, что не должен испытывать свою удачу.
Это было чудо, он каким-то образом убедил ее вернуться в его жизнь. Дамен не посмел сделать ничего другого, что могло бы ее заставить бросить его снова. Если она захочет вернуться отсюда в школу, значит, так и будет. Тем не менее, Майри не должна была знать, что у него также будет целая команда безопасности, которая будет следить за ней, чтобы убедиться, что она добралась до места назначения.
Она закусила губу.
— Ты уверен, что Диана не будет возражать? — греческие девушки все еще были ужасно консервативны, и она не хотела, чтобы что-то погубило ее дружбу с молодой девушкой.
— Она поймет. Это нормально для греческих мужчин.
Майри удивленно взглянула на него.
— В самом деле? Я думал, что это будет наоборот?
Ее слова озадачили Дамена.
— Каким образом это должно быть наоборот? Ты думаешь, что лучше жить в твоем доме?