Литмир - Электронная Библиотека

— Бэлла?! — изумился я.

— Беллатрикс! — догадался Регулус.

— Нет, Беллатрикс Лестрейндж мертва. Меня зовут Изабель Блэк.

— Ну что ж, вы пока пообщайтесь втроем. Бэль есть что сказать. А я заберу мистера Поттера. Нам тоже есть что обсудить.

С этими словами Слизерин поднялся и поманил Гарри за собой.

— Бэлла, ты же в Азкабане была? — прищурившись спросил я.

— Северус, прекрасно выглядишь! Я помню тебя менее симпатичным.

— Бэлла! Не напоминай мне про внешность!

— О, тебя это раздражает? Ну да ладно. И меня зовут Изабель. Регулус, я рада что ты жив.

— Бэлла! Что происходит? — добавил я в голос металла.

— Мне подарили новую жизнь, новое имя и вернули прежнюю кровь. Я не лгала, когда сказала, что Беллатрикс Лестрейндж мертва. Она умерла в Азкабане, но родилась я.

— Как такое возможно? — удивился Регулус.

— Мне помог Мастер Слизерин. И об этом я и хотела поговорить. Лорд Блэк, — преклонила она колени. — Как кровь от крови рода, я прошу Вас даровать мне покровительство.

«Принять ее обратно в род? На что она рассчитывает?» — удивился я.

Несколько минут Регулус молчал, обдумывая ситуацию. Затем встал, задумчиво прошелся по комнате и остановился возле нее.

— Изабель Блэк. Как Глава, я не могу принять тебя в семью. Но как Лорд Блэк, я могу принять в род.

— Я согласна, милорд. — еще ниже склонила голову Бэлла.

«О как! Отказать в семье — значит отказать в родстве. Но принять в род — даровать родовую магию. Проще говоря, из полноправного члена рода, Бэлла превратится в вассала! И она согласна? Чем ее так приложило в Азкабане?!»

— В данный момент я не имею возможности провести ритуал принятия. Как только такая возможность появится, я сообщу вам, мисс Блэк.

— Благодарю, милорд.

Пока я пытался переварить все то, что мне довелось услышать, вернулись Слизерин с Поттером. Гарри выглядел озадаченно и немного пришибленно. Но старался не показывать своего состояния. Мне, конечно, интересно, что такого сказал ему Слизерин, но Гарри — полноправный наследник. И уже ощутил на себе, что это значит. Так что, если ему понадобится моя помощь — он расскажет мне сам.

Отбой уже был, поэтому в гостиные пришлось провожать обоих.

Слава Мерлину, на следующий день Слизерин вернулся к своим обязанностям директора. Значит мне не придется расшаркиваться с министерскими и гостями. Неужели передышка?

Обе школы явились одновременно. В торжественной тишине в Большой зал, полный ожидающих учеников, вошли две колонны.

Делегацию Шармбатона вела огромная, как Хагрид, дама — мадам Максим. С красивым лицом и оливковой кожей. Блестящие волосы собраны в низкий пучок на шее. Она была с го­ловы до ног закутана в черную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблескивали превосходные опалы. Ее воспитанников было десятка полтора. Подростки лет пятнадцати и все, как один, в мантиях из тонкого шелка. Зимой!

Вторую колонну возглавлял Каркаров. Вы­сокий и худой, с короткими седыми волосами и коз­линой бородкой с завитком на конце. Одетый в гладкие, блестящие, серебристые меха, под стать волосам. А за ним десяток статных парней, величиной не уступавших Крэббу с Гойлом, одетые в лохматые шубы.

А на следующий день состоялось оглашение жеребьевки.

— «Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам». Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и востор­женных криков.

Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, враз­валку двинулся к столу преподавателей

—«Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!» — возве­стил министр Фадж.

Девушка, так похожая на вейлу легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей по­ходкой прошла между столов.

—«Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори».

Взорвал­ся криками стол Хаффлпаффа. Все до единого они вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, при­ветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Ап­лодисменты не смолкали долго.

Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило еще один пер­гамент. Фадж не раздумывая протянул руку и схватил его. Поднес к огню и воззрился на имя. Повисла длинная па­уза. Наконец он кашлянул и прочитал: — «Гарри Поттер».

Никаких аплодисментов, только жужжание, как буд­то в зал залетел рой рассерженных пчел. Гарри поднялся на ноги и медленно пошел к столу. Какой долгий путь — шагать еще и шагать! Жужжание становит­ся громче, взоры всех сопровождают его, как лучи про­жекторов. Минула целая вечность. И вот наконец он смотрит прямо в глаза Фаджа, под взглядами всех си­дящих за столом.

— Это должно быть какая-то ошибка, — засуетился Фадж.

— Исключено, — абсолютно равнодушно ответил директор Слизерин. — Кубок выбрал имя, значит магический контракт заключен. Присоединяйтесь к остальным, мистер Поттер.

«Не понял? Это что сейчас было?»

Комментарий к Глава 22

Не думала, что успею переписать, но где-то так…

========== Глава 23 ==========

Уже после того, как отгремел скандал с четвертым чемпионом, после проверки палочек, интервью и прочей мороки, когда, объявив дату первого состязания, школу покинули министерские, я вызвал Гарри к себе.

— Наследник Поттер, нет ли у вас желания поставить меня в известность о ваших дальнейших планах? — фирменно-ехидным тоном спросил я.

— Простите, Мастер Снейп что сразу не поделился с вами, но я боялся, что вы станете меня отговаривать.

— Опора рода, Поттер, для этого и нужна, чтобы не слишком умные наследники не загубили все, что было создано до них!

— Еще раз простите, Мастер. Так было надо.

— Кому надо?

— Нам всем. Директору Слизерину, вам и мне.

— Интересная формулировка. Я могу надеяться услышать продолжение?

Рассказ Поттера заставил меня задуматься. Действительно, этот момент я совсем выпустил из вида. А вот Слизерин подсуетился.

— Зря вы думали, Поттер, что я стану вас отговаривать. Затея, действительно, хорошая. Даже больше, я помогу вам. Только мне одно интересно, как вы провернули это с Кубком?

— Когда министерство решило проводить Турнир, они предоставили Кубок директору Слизерину. Он заинтересовался им и посвятил несколько дней изучению его свойств. Кубок, действительно, создавался для Турнира Трёх Волшебников. И при выбросе имен происходит заключение магического контракта. Чемпионы обязаны участвовать и выполнять задания любой ценой. Но он еще выяснил, что кроме чемпионов, в турнире могут участвовать добровольцы. С ними тоже заключается магический контракт, но он более мягкий. Добровольный участник может проходить только те испытания, которые ему под силу или просто завалить задание, чего не допускает основной контракт.

Турнир Трёх Волшебников не проводился уже давно. Поэтому никто и не обратил внимание, что первые три листка выбросило голубое пламя и перед именем стояла приставка «чемпион». А мой лист появился из красного пламени и там значилось только имя.

— Красное пламя — добровольный контракт? А как вы прошли возрастное ограничение.

— Легко. Министерство само позволило, закрепив право участия в турнире совершеннолетних волшебников.

— А согласно Кодексу Родов, полноправный наследник признается совершеннолетним. Ведь именно на это мы упирали, предлагая вашу кандидатуру, как опору рода Блэк. Браво, Поттер, вы меня удивили! Ну что ж, с испытаниями, я полагаю, вы справитесь самостоятельно. Если будут вопросы — подходите. А вот на финал мы переиграем. Вариант, предложенный Слизерином, не произведет впечатления на магический мир. Я вам лучше организую. Но это мы еще обсудим с директором. Удачи вам, Поттер, и терпения. На вашем факультете оно вам очень понадобится!

34
{"b":"622516","o":1}