Литмир - Электронная Библиотека

Я ждал тебя, как ждут рожденья Бога

«Алый псалтырь» – книга обжигающей любовной лирики, тонкой, изящной, огненной и трепетной, пульсирующей страстью и окутывающей нежностью. Глубокие философские строки о истинной Любви, которая бессмертна. Книга – признание в любви одной единственной женщине: его супруге – его музе – его поэзии. О встрече, которая была предначертана.

Через тысячи лет одиночества,

Задолго до твоего рождения, я знал – есть ты…*

О Встрече, которая должна была состояться, ибо состоялись и не разменяли себя на медяки те двое, что верили в эту встречу. Там, вне времени и пространства, там, где

В подреберье Боль,

В подреберье Поэзия,

В подреберье Любовь.*

где двое стали оберегом друг друга, где им, выстоявшим, выжившим, не переставшим верить,

Любовь вполголоса молитвы дочитала,

Одной рукой перекрестив двоих. *

Там, над гербом из розы и пера полыхает мёд и Любовь звучит самой высокой нотой.

Я колыбельной становлюсь твоей,

И кровь моя цветет, тебя качая…

Как дочь мою, как женщину мою…

Как бесконечность этого признанья.

И я пою тебя от головы до пят…

Всё, что назвали мы, то стало нами…

И длится нота слабостью высот…

Руками смертными тебя я обнимаю…

Руками смертными… и полыхает мёд.*

Рвется нежно и тонко небесная ткань языка… Где вдруг случится, что Любовь – единственное найденное слово. Поэзия и Она – друг друга обнявшие огненные реки.

Так нежно целовать способен только шёлк,

Шёлк трепета безудержно влюбленных.

Прижмись к рукам ты птицей золотой,

В себе самой пронзительно прощенной.

Той птицей, что запела у груди,

Оставив на губах моих себя…

Себя, в свечах бессонницы любви,

Где всюду только ты, где всюду я.

Где с твоих пальцев -трепетных величеств,

Мой демон мёда пьет священный воск.

Кто не утратил утра, не умрёт…

Смерть – это маленький земной обычай

Для тех, кто научил цветенью лёд.*

Двое земных в неземном величии Любви. Двое, умершие и воскресшие в Любви.

Я буду целовать твое дыхание…

Я буду лечить твою тоску, когда она, отвернувшись к стене, тихо плачет.

Сквозь воспаленные глаза всех бессонниц, что я провел без тебя.

Пить тебя от небес до плеч. Сплетённые из пальцев и тел,

Из разных снов друг о друге, впитывая прикосновение

На пике абсолютной глубины… Прикованные так намертво…*

Где близость – обряд посвящения в Вечность, и черный шёлк звучит в сонетах алых губ.

Открой мою книгу и переведи с латыни – я люблю…

Пропуская шёлковый вдох сквозь горло… добавь «вовек».*

Смертные, причастившиеся Вечности, познав Любовь; танец огня в безудержном сердце,

языки пламени, скрещенные в танце, где каждый поцелуй, словно последний в жизни.

В том небе, где их сочли одним, в этом белом краю трепета строф Любовь что вшита им в души. И каллиграфией страсти вычерчивается вседозволенность…

Где медлительность взгляда дышит, сливаясь с безумством касаний.

Любовь, подарившая им Цветение; страсть, что не знает прошедшего времени.

Ступай по моим строкам босой

Безудержно, бесстрашно, обнаженно.

Смотря в глаза на языке любви,

Когда по имени, когда неприручимо…

Когда нагие полустёртые стихи

Вдруг проступают в выгнувшихся спинах.

Канонами плетений тесноты

Ты – обольстительное credo!

Изгиб касающихся в нимбе красоты

Сквозь ток открытой поцелую вены.

Распяв ладони в алых простынях,

Соблазн мой, я беру тебя с собою.

Соблазн мой, я беру тебя чтоб знать

Всё то, что называется любовью.

Родство, не помнящее тел,

У сердца твоего прибуду рукоятью.

Как судорожен воздух платья,

Упавший у моих колен.

И хрупкий отблеск на воде…

Post scriptum обжигающейся кожи,

Еретики у ног всесилия любви -

В изнеможении умершей в страсти прозы.

Рада, что эта книга в ваших руках. Читайте, и да пребудет в ваших сердцах бессмертные Любовь и Поэзия!

Жестова Т.Ф. (филолог, искусствовед, преподаватель воскресной православной школы для детей и взрослых)

* © Эдуард Дэлюж

Жернова

Говорят, все листья падают в небо.

Говорят, вкус огня смертелен.

Говорят, все дороги ведут в храм,

Говорят, храм он как свет во тьме.

Но видимо я не молюсь их храмовым богам,

Потому что мои дороги ведут меня к тебе.

Фаталь, да успокоятся шаги,

Того что рок, того что тишина.

Вернутся к берегу все корабли,

Вернутся все пропавшие в дома.

И южный крест распустится цветком,

Звездой потусторонней тишины.

Да будет свет гореть во всех домах,

Да будут откровения просты!

И борозды ладоней вспомнят шелк,

И скипетр, и флейту, и цветок…

Коснувшись музыки отпущенной в сады,

Где быть движением – засечка божьих строк.

Где стерегут врата огонь и лед…

Где летний мёд вновь зиму переждёт,

Где глаз твоих так вечен рок…

Где губ твоих так трепетен порог.

Твои касания одетые в слова

В молчании моих стихотворений…

Я здесь живу и мне по нраву ветер

Раскачивающий эти жернова.

2017г.

Скажи Ему

"Не прах земной и не металл двусплавный,

А честь, любовь и мудрость он вкусит…"

(Данте Алигьери, 103 стих, Божественная комедия)

Как истинный пророк крута гора,

Река, которая под ней распята…

Не прах земной, и не небесный сплав

Качает вдохновение так свято… -

Трава у ног, обычная трава

И у травы есть имена и даты,

Но кто из нас смотрел в их тишину,

В пророчество, рассказанное Данте:

О том, что Бог всё ходит по земле

На благо самым смертным и живущим

И ищет Слово на песке зыбучем,

То, за которое Он был распят.

Не эта ль Сила красотой щедра?

Не Камень ли что сокрушит земное?

Но если верить в воскрешение Христа,

То весь завет не «Ветхий», НЕВЕСОМЫЙ!

Он Вечный, как Слеза Травы…

"Когда Пятьсот Пятнадцать, вестник Бога"*

Вернется в травяную глубину,

Скажи ему, что я писал для Бога…

Скажи ему, что путь земной – дорога,

1
{"b":"622050","o":1}