— Третий по богатству? — повторила Оливия. — Он вот так просто упустил эти деньги? Что-то не похоже на моего отца.
На самом деле, не похоже.
— Ну, он пытался, — призналась Нора, — но я четко обозначила свою позицию, сказав, что не собираюсь выходить замуж за старика, который годился мне в пра-пра-прадедушки и который уже был женат на двух бесплодных женщинах, а сейчас просто искал матку для вынашивания его яиц. Я сказала Квинтону, что заживо спалю мужика, если он прикоснется ко мне хоть пальцем, и плевать на последствия. Я бы сделала это, и мой дорогой братец прекрасно понимал, что это не пустые слова. В итоге, мы достигли компромисса, выбрав претендента, который вызывал у меня наименьшее отвращение.
Пока Оливия переваривала полученную информацию, Нора не переставала оглядывать толпу, выискивая Квинтона и Икабода.
— Честно говоря, не советую вообще выходить замуж. Или заводить детей, — продолжила Нора.
— Но… но у вас же трое детей, — ошеломленно ответила Оливия. Двое из них уехали и учились в колледже. Сэйлор больше склонялась к тому, чтобы найти богатого жениха среди драконов, поэтому она взяла “академический отпуск”. По крайней мере, такая была отговорка.
— Я сделала то, чего от меня ожидали.
Что ж, Оливия могла понять неудовлетворенность Норы в браке. Но все же, тот факт что она, похоже, не была в восторге и от своих детей… неужели она жалела, что родила их? Как печально.
— Когда-нибудь я хочу выйти замуж и завести детей, — сказала Оливия, и как только она произнесла это, в ее сознании мелькнуло лицо Колдера. Девушка пыталась вообще не думать о нем, но его образ то и дело возникал у нее в голове в самые разные моменты. Мысли о Колдере оказывали на Оливию какой-то странный эффект: сердце начинало биться быстрее, а соски тут же твердели. Почувствовав, что краснеет, девушка скрестила руки на груди.
Нора не упустила этого из виду.
— Есть кто-то на примете?
— Нет, вовсе нет, — солгала Оливия. — Просто говорю, что надеюсь, это произойдет когда-нибудь.
—Я думала, ты сосредоточилась на своей карьере. Думала, ты хотела изменить здесь жизнь к лучшему и так далее.
— У мэров тоже может быть семья, — запротестовала Оливия. — Мэр Томпкинс женат и у него трое детей.
Нора пожала плечами.
— Ну и ладно. Полагаю, ты все равно поступишь по-своему.
Оливия не стала отвечать, услышав разочарование в голосе Норы. Очевидно, неудавшаяся личная жизнь Норы повлияла на ее взгляды на брак. Оливия боялась потерять свою тетю. До сих пор Нора была на ее стороне против Квинтона, и, учитывая, что мама умерла, а отец был Сатаной в чешуе, у нее не осталось больше никого, кого можно было бы назвать семьей.
— Пойду немного прогуляюсь, — сказала Оливия, — пообщаюсь с жителями и все такое.
— Остерегайся Икабода, — предупредила ее Нора.
Спустя несколько минут, в течние которых она обменивалась рукопожатиями с населением, кто-то подошел к ней сзади и похлопал по плечу. Она, вздрогнув, повернулась.
Это оказалась Табита Кингсли.
— Снова здравствуйте, — сказал Оливия. — Все еще наслаждаетесь игрой?
— Все еще да. Ну вообще-то, на мой взгляд, тут как-то слишком спокойно. Никто никого еще не спалил, — ответила Табита, слегка разочарованно. Затем женщина впилась в Оливию проницательным, оценивающим взглядом. — Ну, что ты думаешь о моем сыне?
— Ээ… ух ты, прямо так сразу с места в карьер. Он… эээ… — Она что, покраснела? С чего бы это? — Упрямый. Преданный огненным драконам. Он делает все по правилам.
— А то я не знаю! — Табита закатила глаза. — Уверена, ты наслышана о Кингсли.
— Ну, немного.
— Давай же. Меня не так-то легко оскорбить.
— Ну… — Какого черта! Чем это может навредить? — Я в курсе, что на протяжении веков у вашей семьи была репутация похитителей драгоценностей, — сказала она. — Но, видимо, вы оставили это.
Табита поморщилась.
— Печально, но факт.
— И вы хотите поговорить сейчас со мной, потому что…?
Табита окинула ее взглядом с ног до головы.
— Колдер и я долгое время не общались. Как ты правильно отметила, он слишком правильный. А я нет. Но мы вроде как помирились в прошлом году, когда брат Колдера, Габриэль, женился на прекрасной женщине. И я должна признать, что, вероятно, на протяжении многих лет была несправедлива к нему за то, что он таким родился. Так что я снова пытаюсь стать хорошей матерью. И просто хотела посмотреть на женщину, с которой мой сын окажется в итоге.
— Что вы только что сказали? — Оливия рассмеялась. — Простите, меня не предупреждали, что у вашей семьи безумие в генах.
— А надо бы знать, это известный факт. Однако, это не имеет никакого значения. Ты его пара. Это видно по тому, как он говорит о тебе. И хотя он пока сам этого не осознал, но скоро поймет. — Табита нахмурилась, задумавшись. — Да, и ты тоже, — добавила она и ушла.
Нора присоединилась к Оливии, ее красивое лицо исказилось, явно не одобряя.
— Что это было? Почему ты разговариваешь с матерью Колдера? Ты же в курсе, что она воровка? Поговаривают, что она клептоманка, а ее сын всегда потом разбирается с этим.
— Колдер? — спросила Оливия, удивившись.
— Нет, его брат-близнец, Габриэль. Тоже вор.
К ним подбежала запыхавшаяся Сэйлор.
— Мама, это жуткое создание Икабод здесь, — сказала она плаксивым голосом, но с чувством собственной важности. Она указала в том направлении, откуда только что пришла. — Ни за что в жизни не выйду замуж только из-за денег, как у него.
— Вот и правильно, — одобрительно сказала Оливия.
Сэйлор кивнула.
— Мой муж должен быть богатым и красивым, — произнесла она. — Правда же, мама?
— На этом я, пожалуй, оставлю вас, — быстро сказала Оливия и растворилась в толпе.
——————
[1] Marchesa (Марке́за, от ит. — «маркиза») — британский бренд одежды, специализирующийся на роскошных вечерних и свадебных платьях. Произношение названия бренда Marchesa — русском произношении бренда Marchesa существуют разногласия: название иногда читают как «Маркеса» или «Марчеза». Правильное произношение закреплено правилами итальянского языка. Кроме того, сами основательницы называют свою марку «Маркеза».
Глава 5
Оливия лавировала между огненными и ледяными драконами, пригнув голову, чтобы не попасться на глаза Икабоду, который взобрался на скамью, просматривая толпу. Старик был высоким, с клювообразным носом и кислым, измученным выражением лица. Она не могла поверить, что отец пытается выдать ее за это подобие мужчины.
А нет, могла. Икабоду принадлежало несколько золотых рудников, а отец и его клан, даже будучи достаточно богатым, любили пожить на широкую ногу. Оливия задавалась вопросом, неужели у них уже закончились деньги ее матери или это просто жадность?
Ей никак не проскочить на парковку, не попавшись на глаза Икабоду. Единственным местом, где можно было бы спрятаться, оказался склад. Если переждать там некоторое время, есть шанс, что Икабод пойдет искать ее где-нибудь еще, и она смогла бы изящно удалиться.
Удача ей благоволила. Вход на склад был не заперт, и Оливия быстро проскользнула внутрь, закрыв за собой дверь.
Затем ей пришлось на ощупь продвигаться по коридору. Темно было, хоть глаз выколи.
И вдруг она налетела на кого-то — очень высокого и мускулистого. От испуга девушка аж вскрикнула. Мужчина зажал ей рот рукой и потащил за картонные коробки. Он втиснул ее в укромный уголок, где ни черта нельзя было разглядеть, и прижал к стене. Но неожиданно для нее самой, ее тело отреагировало на это весьма постыдным покалыванием. Кем бы этот парень ни был, на ощупь он сплошная гора мышц.
“Я что, настолько жалкая, что меня уже возбуждает случайный воришка?” Пора сваливать от него.
Девушка укусила его за руку.
— Ай! — услышала она вопль Колдера, который тут же отдернул руку.
Ну, это стало своего рода облегчением. По крайней мере, она не такая уж извращенка и повелась не на первого попавшегося грабителя, а на Колдера.