Ничего не случилось и он усилил давление вложив в это всю силу своей руки. Курок вдавился в рукоятку и раздался тихий шипящий звук. Обесцвеченный участок на стволе засветился и огромный круглый кусок дерева затрещал и исчез.
Росс быстро освободил курок, который тут же встал на место. Он глянул на овальное пятно на рукоятке, но, насколько он мог судить, никаких видимых изменений не произошло. Он начал было заталкивать пистолет за пояс, но этому не только мешала треугольная емкость, но и курок прижимался к поясу. Учитывая, какое усилие требовалось, чтобы сдвинуть курок, это казалось не слишком опасным, но, подумав о том, что пистолет сделает с ним, если это все же произойдет, он решил его вытащить. Он подумал было, что он мог бы взять пояс и футляр от пистолета, но он достаточно легко мог засунуть его в карман. Пойти за футляром от пистолета - это было всего лишь оправданием для того, чтобы избежать возвращения к бульдозеру.
И к телу Джо Куйавы.
Он сунул пистолет в карман и пошел к работающему на холостом ходу бульдозеру.
Он закончил за час. У него не было никаких инструментов и он немного побаивался испытать действие пистолета на земле, но теперь тело Куйавы было скрыто от постороннего взгляда в кустах и укрыто таким количеством веток и камней, какое он только смог собрать. Бульдозер был отведен обратно на рампу, чтобы его не было видно с дороги и тщательно замаскирован на случай, если он когда-нибудь понадобится снова. Последнее, что он сделал, это открыл ящик с инструментами и вынул из него небольшой портфель, который он обычно держал там. В нем находился его пустой пакет для ленча, несколько блокнотов и часть рукописи; все это он свалил в ящик с инструментами. В портфель перекочевали оставшиеся динамитные шашки и с пол десятка мелких инструментов. Вид динамита заставил его вынуть детонаторы. Он бежал через джунгли, падал, натыкался на деревья, и все это время у него за поясом торчало несколько динамитных шашек с вставленными капселями и фитилями. Было удивительно, что он не подорвался при первом же падении или, что Джо не прихватил с собой их обоих, когда свалился с бульдозера.
Покончив со сборами, Росс огляделся в последний раз и пошел по дороге. Мысли о семье Джо сменились мыслями о своем собственном будущем на этой планете. И те, и другие были одинаково гнетущими.
Машина чужака все еще торчала на дороге, тихо шипя. Секция, которая исчезла, чтобы водитель мог выйти, так и не появилась на месте. Росс осторожно приблизился к ней, удивляясь, почему на дороге больше не было движения. Безусловно, такая тщательно построенная дорога указывала на интенсивное движение, но этого не было заметно. Он заглянул внутрь машины, раздумывая, не забраться ли ему внутрь. Машина казалась очень совершенным видом транспорта, но смог ли бы он управлять ею? Командор Фрефф не волновался бы по этому поводу, но командор Фрефф начинал казаться очень мало имеющим отношение к проблемам Росса.
Кабина машины была очень тесной, и Росс не смог увидеть ничего напоминающего органы управления. Была только пара кресел, которые, похоже, не слишком соответствовали человеческой анатомии. После долгих колебаний Росс влез в середину, скользнул в то, что, как он надеялся, было сидением водителя и принялся разыскивать что-нибудь, что, хотя бы отдаленно, напоминало органы управления.
Пока он осматривался, отсутствующая стенка машины внезапно появилась снова. Росс метнулся к ней, пытаясь не дать ей закрыться, но опоздал. Он опоздал, подумалось ему, еще в тот момент, когда влез внутрь. Дверь закрылась раньше, чем он смог среагировать, но он все равно продолжил движение. Его рука даже не смогла достичь двери. Вместо этого она натолкнулась на невидимую преграду в дюйме от стекла.
Внезапно машина пришла в движение. Росс ничего не почувствовал, словно он был огражден от действия ускорения, но его зрение сообщило ему, что машина резко развернулась и стремительно помчалась обратно по дороге.
"Теперь, - подумал Росс с каким-то мрачным юмором, - мы действительно столкнулись с Колдуном".
3
Он был, подумал Росс, удивительно спокоен, учитывая обстоятельства. За последние два часа он был перенесен с Земли, видел, как единственная связь с Землей была разрушена, его компаньон убит и, в свою очередь, он убил его убийцу, и вот теперь он был беспомощным в чужой машине мчащейся к неизвестной и, наверное, таящей в себе смертельную угрозу, цели. На самом деле, скорее всего, он вовсе и не был спокоен; он просто был в оцепенении.
Как бы там ни было, это давало ему возможность собраться с мыслями. Совершенно логичным было попытаться найти органы управления машины, в которой он находился. Во время своего первоначального обследования он дотронулся только до нескольких точек на пустой панели в том месте, где должен был бы быть щиток управления; возможно, что он привел что-нибудь в действие, вовсе даже этого не желая. Теперь он начал делать попытки найти эти точки, чтобы посмотреть, не сможет ли он повернуть вспять тот процесс, который сам же и начал. Он немедленно установил, что даже, если он и смог бы их установить, это ему ничего бы не дало. Он не мог прикоснуться к панели. Его рука и вытянутый палец останавливались преградой в дюйме от нее так же, как они были остановлены перед дверью. Ощущение было сходным с тем, которое возникает при попытке сблизить два магнита одинаковой полярности.
Он отвел руку и, выставив вперед один палец, резко ткнул ею. Палец остановился у самой панели, и на мгновение он ощутил, как вся его кисть и половина предплечья были схвачены невидимой силой. Он испытал таким же образом потолок и оба борта, и получил такой же результат.
Если он не мог ею управлять, то может ему удастся ее повредить. Он вытащил из своего кармана пистолет чужака и огляделся, раздумывая, где у машины могли бы быть жизненно важные точки. Судя по тому, как эта штука двигалась, ему вероятно не удалось бы найти механизм, который открывал дверь, но он должен был попытаться. Судя по скорости, с которой растения мелькали за окнами, пройдет не много времени, пока машина прибудет к месту назначения, и неважно, где это может быть.
Однако, прежде, чем пробовать стрелять в щиток управления, он, наверное, должен попытаться выстрелить в окно. Тогда, если эта штука даже когда-нибудь опрокинется, у него будет шанс выбраться наружу. Он направил оружие в дальний конец машины и все так же, с определенным трудом нажал курок.
Сперва он подумал, что ни чего не случилось, но затем он заметил, что ряд случайных пятен появляется в стене растительности вдоль дороги. Он отпустил курок и пятна перестали появляться. Он опустил оружие, направив его на нижнюю часть двери и снова вдавил курок. Он не мог видеть, опустив пистолет вниз, что происходило снаружи, но с дверью, очевидно, ничего не происходило.
Это казалось было все, что он мог предпринять. Третий закон Кларка "Наука, развитая в достаточной степени, неотличима от магии", - вспомнился ему. Этот принцип он довольно часто использовал в своих романах, но никогда не ожидал, что ему придется встретиться с ним в своей собственной жизни.
Дорога неожиданно привела к участку, похожему на парк, если не обращать внимания на какие-то жестяные емкости. Кусты и лианы между деревьями сменились высокой сочной травой, да и деревья, все с теми же странными белыми стволами, обладали теперь гораздо более мелкими листьями, едва ли большими, чем их земные собратья. Машина остановилась. Торможение ощутилось очень слабо, и на это почти не потребовалось времени; механизм просто перешел о максимальной скорости к нулевой. Так же неожиданно исчезли дверные секции по обоим бортам машины. Росс схватил свой портфель с сидения и буквально вывалился из машины наружу. Руководствуясь только инстинктом, он сломя голову побежал к ближайшим деревьям, расположенным, наверное, футах в ста от дороги. Густая трава замедляла его движение, цепляясь за ноги, и к тому моменту, когда он добежал до первого дерева, его сердце колотилось так, что его почти можно было услышать. Ни о чем не думая, он нырнул за него и рухнул, прижавшись спиной к стволу.