Все побежали.
Позади меня взорвался клочок земли, повсюду разлетелись ошмётки почвы.
Снайпер. Без информации от остальных фацетов он ничего не знал о происходящем. Он был слишком далеко и мог рассчитывать только на собственное зрение. Это означало, что если мы продолжим двигаться, попасть в нас он не сможет.
Если мы будем двигать иррационально.
Я подбежала к остальным.
- Всем включить ГСЧ! - крикнула я.
- На это нет времени, - ответил Торговец.
- На остальное тоже нет времени.
- Куда мы идём? - спросила Ребекка.
- Там есть холм... - ответили одновременно я и Торговец.
- Почти в километре к северу, - закончила я.
В пяти метрах перед Ребеккой снова взорвалась земля.
- Ребекка! - крикнул Герберт. - Назад!
Она замедлилась и Герберт обогнал её, расположив свой мощный корпус между ней и снайпером.
Начался подъём и вся группа замедлилась. У Торговца было много модов, но ноги, чтобы бегать быстрее, он себе не улучшил, да и все остальные, судя по всему, тоже. Самыми медленными оказались Док и Герберт, да и переводчики не сильно от них оторвались.
Я держалась с остальными, держа темп не быстрее 11 км/ч.
Позади просвистела пуля, пролетев буквально над самым плечом Герберта.
- Кто-нибудь вычислил снайпера? - поинтересовался Мурка.
- Нет, - снова в унисон ответили я и Торговец.
Мурка поднял руку в том направлении, где предположительно сидел снайпер и выпустил длинную очередь.
- Не трать пули, - сказал ему Торговец.
- Отсюда ты его не достанешь, - добавила я.
Мурка тряхнул головой.
- Не может он быть слишком далеко.
- Пять километров, - и снова мы заговорили одновременно. Это уже начинало раздражать.
- Что у него там за пушка? - громко поинтересовался Мурка.
Я посмотрела на Торговца, тот пожал плечами.
- Ничего подобного раньше не видел. Технологии Циссуса далеко опередили наши. Я раньше и не думал, что можно в кого-то попасть с такого расстояния.
- Это и сейчас невозможно, - сказала я. - Пуля столько не пролетит. Даже по абсолютно ровной плоскости.
- Это не снайпер, - заговорил Док. - Это мех. Поэтому он так далеко. Это стационарное орудие. Достаточно мощное, чтобы швырнуть любой объект меньше Герберта, как футбольный мяч. Или руку оторвать.
Позади меня раздался оглушительный взрыв, послышался скрежет металла и хруст пластика.
Смотреть мне совершенно не хотелось, но нужно было узнать, кого задело.
Я быстро обернулась через плечо и заметила обломки черного корпуса. Один из переводчиков.
- Кто это был? - спросил Торговец.
- Первый, - ответила Ребекка.
- Мы же доберемся, да? - спросил Второй.
- Не все, - равнодушно ответил Док.
- Нужно защищать Ребекку, - добавил Второй.
- Важна только она, - поддержал его Герберт.
Я совершенно не понимала, в чём дело, но ситуация складывалась очень странная. Что бы они ни задумали, я в этом участвовать не желала и получать пулю за этих клоунов я точно не собиралась. Пока Торговец бежал рядом со мной, я старалась держаться от него на некотором отдалении, надеясь, что его подстрелят раньше меня.
Буум! Ещё одно попадание. На этот раз послышался гулкий звук, будто пуля попала в пустой металлический контейнер.
Я обернулась и увидела, что рука Герберта выпала из сустава, а в плече зияла дыра.
- Ты функционален, Герберт? - спросила Ребекка.
- Всё хорошо.
- Рука. Она...
- Всё хорошо.
- Не тупи, - отрезала она.
- Важные узлы не задеты. Я функционален. Беги, давай.
Я видела, как в отдалении появился холм. Почти добрались. Ещё один снаряд прошёл над нашими головами. Затем ещё один. Но ни один не достиг цели.
Всего несколько шагов. Всего несколько шагов. Всего несколько шагов.
Прямо передо мной взорвалась земля. Ещё один бешеный снаряд.
Всего несколько шагов.
До холма я добралась вместе с Торговцем, поднимая тучу пыли между собой и снайпером, остальные последовали моему примеру. Затем я упала на землю, чтобы никто со стороны люка меня не видел. Вокруг попадали другие.
- Повезло, - сказала я.
Торговец помотал головой.
- Нет, дело не в везении. - Только сейчас я заметила, что он держал в руке голову 19-й. И я терялась в догадках - зачем. Я даже не заметила, как он её подобрал.
- Что значит, не в везении? Если бы мильтон не включился, когда...
- Мильтон не включался - его включили. Да, Док?
Тот кивнул.
- Да, это был я.
Какое-то время я молча смотрела на него.
- Погодь. У тебя были коды мильтона?
- Ага, - ответил Док.
- Всё это время?
- Да.
- И ты не стал включать его раньше?
- Не стал.
- Да почему блин? Ты понимаешь, сколько личностей ты смог бы спасти?
- Я собрал его не для того, чтобы спасать кого-то. Я собрал его, чтобы спасать себя.
- Ты собрал мильтон?
- Нет, - ответил за него Торговец. - Он его изобрёл.
Док снова кивнул.
- Нынче мильтон даёт несколько секунд форы, минуту максимум. Нужно было держать этот козырь в рукаве до последнего. Он был включён именно в самый последний момент, так уж вышло. Я спас, кого смог. В частности, тебя. - Он встал на колени и принялся осматривать Герберта. - Дай, руку посмотрю.
- Нормально всё, - сказал Герберт.
- Она почти отвалилась. Не будь болваном. Дай посмотрю, может, смогу починить. - Красный глаз выдвинулся вперед и принялся оценивать повреждения. - Мда. Попал хорошо. Над рукой придётся как следует поработать гидравликой. И нужно будет заменить несколько двигательных чипов. Но ты прав, жизненно важные узлы не задеты, если только осколки не пробили корпус.
- Всё цело.
- Видимо, да. Но, позволь, я взгляну, хорошо?
Герберт кивнул.
Я обернулась к Торговцу. Тот держал голову 19-й, будто череп Йорика и готовился произнести длительный монолог.
- Ты что творишь? - спросила я.
- Прощаюсь, - ответил тот.
- Не знала, что вы были друзьями.
- Были.
- Мне казалось, её единственным другом была я.
- Все так думали. Ей это нравилось. Ей нравилось, чтобы каждый чувствовал себя особенным. Это было вшито в её архитектуру. И ничего с этим поделать было нельзя.
- Она была больше, чем архитектура и набор программ, - сказала я. - Все мы.
- Да ну?
Я сжала винтовку, ожидая, что будет делать он. Но он пробежал пальцами по её лицу, затем поставил голову на землю рядом с собой, будто хотел, чтобы она смогла насладиться видом.
- Ладно, - сказала я, вставая на колени. - Мурка прав. Было весело. Теперь точно нужно разделиться.
- Погоди, - сказала Ребекка.
- Чего?
- 19-я сказала, ты знаешь Море.
Я замерла.
- Знаю.
- Нам всё ещё нужен проводник.
- Дамочка, у меня нет времени водить экскурсии. Я умираю. Мне осталось несколько недель.
- Может, дней, - вставил Док.
- Спасибо, Док. Да, может дней. Я не могу...
- Мы можем многое предложить, - перебила меня она.
- А у меня не будет времени это всё продать, да и негде. Так что, если у вас нет запасных деталей для симулянтов, меня вы не убедите.
Ребекка молча смотрела на меня, слегка склонив голову.
- Нет, - сказала. - Херня.
- Никакой херни. То был гонорар 19-й.
- Детали для слуг и комфортов - не одно и то же. Они различаются. Сильно различаются. Я не знаю, почему все считают, что...
- Это детали для слуг. Она собиралась обменять их на то, что нужно ей. Сказала, что знает того, кто готов отдать за них, что угодно.
Какое-то время я молча стояла и обдумывала ситуацию. Должен быть подвох. Они знали, что мне нужно и скармливали мне большую дымящуюся вонючую кучу говна.
- Значит, неподалеку есть схрон с запчастями для слуги и мы можем до него добраться.
- Это склад.
- Вот, теперь ты точно врёшь.
- Его завалило в самом начале войны. А потом его просто забыли откопать.