Не зная, почему, я шагнула вперед. Я шагнула к Лю Цяню и злому существу вместо его руки. Шаг к Кулу-Янлину.
Шаг за утомленным шагом, я двигалась по улице. Мои враги стояли на углу, смотрели, как их монстр уничтожает здания Си Лянь. Они повернулись ко мне, когда я подошла.
Лицо Лю Цяня кровоточило от царапин, но прибыло его подкрепление. Том Вонг стоял среди хаоса, среди огня, обломков дерева и кирпича, проводов телеграфного столба. Он улыбался. Я видела разрушение, он видел восторг.
Мужчина с короткими волосами стоял рядом с Томом и нервно поглядывал на нее. Мне было почти жаль его. Он вышел из тюрьмы и хотел вернуть лицо, сделать себе имя среди Аншень-тонг. Вряд ли он думал, что попадет сюда, к грязной магии и разрушению. К Кулу-Янлину, терзающему здания.
Констебль побежал к монстру. На его лице было отчаяние, в руке — пистолет. Он прицелился в огромную коленную чашечку монстра, я услышала выстрел, другой. Он стрелял снова и снова. Кулу-Янлин не пострадал.
— Что думаешь, Ли-лин? — спросил Том. Кулу-Янлин за ним заметил констебля. Он протянул костяную руку и поймал его пальцами. Констебль выстрелил и умер в хватке монстра с жутким хрустом костей.
— Это ужасно, — сказала я.
Том улыбнулся.
— Этой ночью Аншень переродится. Мир поймет истинное значение силы.
— Думаешь, сила у тебя, Том? — сказала я. — Ты управляешь существом?
Том покраснел.
— Господин Лю скажет ему, что я хочу.
Я печально покачала головой.
— Ты — его инструмент, Том. Ему нужно было, чтобы ты принес трупы для ритуала. Теперь он использует тебя для защиты. Но скоро ты будешь его слушаться, а не наоборот. И ты даже не знаешь, кто говорит ему, что делать, так ведь?
Том напрягся.
— Кто?
— Его рука.
Он странно посмотрел на меня.
— Он заменил руку каким-то монстром, Том. Она говорит ему, что делать.
Дух прохрипел:
— Хочу съесть ладони малышки и ее ноги! — рявкнул змей. Его рот щелкал, сияя зубами, как маленькими ножами. Я пронзила его персиковым мечом, а потом коротковолосый мужчина пошел ко мне с тесаком мясника. Лю Цянь щелкнул пальцами в жесте Бессмертного меча и заколдовал. Том Вонг занял боевую стойку.
Я отпрянула. Я не могла бороться со всеми сразу. Мне нужен был меч, чтобы биться с духовной рукой и отбивать заклинания Лю Цяня. Но он не помог бы против стального тесака. И Том Вонг отлично сражался. Я не знала, справилась бы с ним в бою один на один, но шансов не было против него с волшебником, чудовищной рукой и бандитом с ножом рядом.
Том взмахнул ногой в сторону моей груди. Он был слишком быстрым. Я отпрянула и ослабила удар, но его нога ударила по моим ребрам и сбила меня с ног. Выбила дыхание. Я рухнула на спину с большими глазами. Он был хорошо. Может, быстрее меня. Точно сильнее. Он мило улыбнулся.
Я растянулась в тумане, не могла двигаться, смотрела, как враги приближаются.
За Томом колдовал Лю Цянь. Я видела, как его пальцы перешли от Бессмертного меча к Лиловой звезде и Требующему ножу. Заклинание сорвалось с пальцев, и я знала, что не смогу остановить его мечом.
Заклинание летело, неровное и тусклое. Холодные пальцы тени тянулись ко мне на темной улице, и я знала, что умру.
Заклинание летело быстрее, чем я могла отползти. Я ощущала заклинание больше, чем видела, темные шипы приближались. Ужас поднимался во мне, хотелось кричать, путь заклинания извивался как битое стекло. Оно жалило мои глаза, лицо, и я не могла ничего поделать, а потом заклинание рассеялось в воздухе.
— Что? — сказала я. Я повернулась к Лю Цяню, но он был ошеломлен, так что тоже не понимал, что произошло с его заклинанием.
Мы повернули головы в одну сторону. Мужчина шел по улице. Шел к нам. Худой. Он шаркал ногами, но нес себя гордо, и я узнала бы эту походку всюду.
Отец был в официальной мантии. Шелк без рукавов цвета вечернего солнца, покрытый сложной вышивкой журавлей и драконов, удерживали три ремешка. На его поясе была метелка из конского волоса и бумажные талисманы. На другом ремешке был посох. Я смотрела. Отец не рисковал. Он пришел, вооруженный самым серьезным оружием.
Мое сердце успокаивалось, я ощутила радость. Отец пришел вооруженный такой магической силой, словно собирался сражаться с божествами… и победить.
— Лю Цянь, — сказал отец с презрением.
Лю Цянь нервно улыбнулся и указал на Кулу-Янлина, возвышающегося над нами.
— Видишь это, Сян Чжен Инь?
— Вижу, червяк, — сказал отец.
— Ты не понимаешь, — сказал Лю Цянь. — Я его сделал. Тут, в здании, которое ты должен был защищать, я призвал Кулу-Янлина, и ты не смог меня становить. Никто из даоши не смог сделать это за восемьдесят поколений.
— Потому что мы были лучше этого, — сказал отец и издал звук. В нем была сила, магия. Сила ревела из звука, обрушилась в пальцы моего отца. Он начал складывать их в жесты. Волшебная пушка, Сковывающий ошейник, Два дракона пронзают гору. Он исполнял движения без огрехов, но я поняла, что меня потрясало.
Наглость отца всегда была его слабостью. У него была тенденция недооценивать противника, порой это работало против него. Но этой ночью такого не было. Он не полагался на большую силу седьмого сана, не считал свой навык превосходным. Он использовал, что потрясало, только заклинания, что исполнялись двумя руками.
Однорукому мужчине будет сложно их отразить.
Даже если бы Лю Цянь был седьмым саном, даже если бы он вел бой с отличной тактикой, даже тогда с одной рукой он не смог бы защититься от чьей-то силы, использующей магическую атаку, вызванную двумя руками.
Стратегия отца была жестокой. Это было нечестно, я ощущала злорадство. У Лю Цяня не будет и шанса.
Требовалась точность, чтобы исполнить столько жестов двумя руками по порядку. Отец не сдавался. Если я когда-то сомневалась в его мастерстве, он опроверг эти сомнения и быстро исполнил сложные заклинания без огрехов.
Но в его позе была усталость. Он тяжело дышал. Усталость была и на лице. Последние два дня чуть не убили его много раз. Магия отца была сильной, а умения легендарными, стратегия была непобедимой, но я сомневалась, что он удержится в бою против троих. Нескольких ударов ему хватит.
Я должна была защитить его от этого.
Я посмотрела на Кулу-Янлина. Чайки — мои чайки — нападали на огромный скелет. Они ныряли в его грудную клетку, били по костям, царапали их когтями, пролетали насквозь и облетали монстра по кругу. Снова и снова Кулу-Янлин пытался их схватить, но его костяные пальцы были слишком медленными. Чайки отвлекали монстра.
Стиснув зубы, я встала на ноги. Стараясь не шататься, я криво улыбнулась и повернулась к мужчинам.
— Теперь шансы равны, Том, — сказала я. — Ставлю доллар, что мой отец убьет Лю Цяня.
Том Вонг растерянно посмотрел на меня.
— Ли-лин, ты делаешь ставки? Ты звучишь как дурак Бок Чой.
— Бок Чой лучше тебя, Том, — сказал я. — Его не ставила на колени девушка на глазах у всего города.
Красивые губы Тома сжались, он бросился на меня, как я и хотела. На меня, а не на отца.
Том обрушил удары. Они были быстрыми, но слабыми. Я отбила его удары, уклонилась или оттолкнула. Он пытался утянуть меня в свой ритм, чтобы я отвечала, не успевая ударить. А потом он сменил бы ритм, застав меня врасплох. Но когда он сменит ритм, я сделаю ход.
Его левая рука летела ко мне, еще раз, правая нога ударила низко, ладонь взмахнула для удара во всю силу. Я отбивалась, пригибалась, уклонялась, отходила. Том хотел, чтобы я видела лишь его. Это была классическая стратегия, увести противника за собой в пустоту. Я не нападала. Я уклонялась и отходила.
Я не видела боя отца и Лю Цяня. Я его ощущала, как ощущается дома гроза. Магия отца казалась ветром. Она была ясной и уверенной. Я слышала, как он колдует. Он произнес Девять небес, призвал ци Желтого императора, чтобы усилить свое тело, закончил заклинание словами «Скорей исполнись, это Закон!» и приступил к следующему, не переводя дыхание. Лю Цянь ослабевал от натиска моего отца. Однорукий мужчина закричал, его чудовищная рука визжала от боли, но отец не дрогнул. Лю Цянь и его рука долго не протянут.