- Нам нужны две комнаты, - объяснила я. – У Вас есть свободные.
- Юные леди хотеть жить отдельно?
- Нет-нет, мы может жить в месте. Дело в том, что мы сюда приехали по работе. С нами ещё наш начальник.
- Что есть начальник? - удивился хозяин, не успевший перенять это слово у туристов.
Я начала вспоминать слова, которые помню по этому поводу.
- Él tenemos la principal (Он у нас главный)… - медленно подбирала я знакомые фразы. - Nosotros a él en el trabajo (Мы у него на работе).
- Ясно. Значит, Ваш, как Вы говорить, начальник, будет жить в другой комната?
- Да, именно, - фух, это оказалось не так уж и сложно.
- Корошо, - мужчина открыл здоровенную книгу для записи постояльцев. – Назовите, пожалуйста, имя Вашего на–чаль-ни-как, - это слово он произнёс по слогам, очевидно боясь сделать ошибку.
- Уильям Т. Спирс, - вставила Эмма, не дав мне открыть рот.
Хозяин записал, и снова обратился к нам:
- Когда он приходить, скажите, чтобы он расписаться. Корошо?
- Ага, - снова вставила Эмма, которой похоже натерпелось погулять по городу и посмотреть декорации, подготовленные к карновалу.
- А ваши имена, юные леди, - эту фразу хозяин гостиницы произнёс почти без окцента.
- Эммилия Вальдесберг и Гретта Мишелли, - снова вставил Эмма и дуже дёрнула меня за руку, как бы говоря «Пошли уже!».
- Да, записать. Распишитесь, пожалуйста.
- Ага, - кивнула я, но Эмма снова опередила меня. Расписавшись радом со своим именем, она протянула ручку мне и, похоже, почитав в моём взгляде укор, немного успокоилась.
- Buen día (приятного дня) – кивнул хозяин, закрывая книгу.
Но только мы собирались уйти, как к стойке подошёл молодой человек, показавшийся мне очень знакомым:
- A que horas me pidieron venir al ensayo? – серьёзно спросил он очень знакомым мне голосом.
- No puedo recordar todos los clientes. Żcuál es su nombre, - покачал головой хозяин.
- Yo soy uno de los principales líderes del carnaval. Como se me puede olvidar? – молодой человек стал выходить из себя.
Слово «carnaval» было более чем понятно, но из остального я не поняла почти ничего, кроме того, что этот человек один из главных в подготовке карнавала, а хозяин не может его вспомнить. Я бы поняла больше, если бы меня Эмма не тянула на улицу.
- Bien. Compruebe en Su lista. Por lo general siempre allí se encontraba la información necesaria.
- Bien. Ahora, - хозяин достал записную книжку. - Sí. Ya que Pedro el Rui?
- Sí. Más rápido por favor.
- Le pidieron venir a diecisiete horas. Ahora todo?
- No, no nos basta bailarinas. En el hotel no hay jóvenes y bellas chicas? - Por supuesto…
Имя Педро эль Руи мне было очень даже знакомо. Я хотела дослушать этот хоть и мало понятный мне разговор. К слову из того, что я поняла хозяин всё же нашёл нужную информацию. Репетиция должна была состояться в 17:00 и ещё оказалось, что карнавалу не хватает танцовщиц и ведущий просил хозяина гостиницы посмотреть среди девушек-постояльцев.
Но дальше я не услышала, так как Эмма всё-таки вытащила меня на улицу.
- Вы же обещали погулять по городу, - обиженно заговорила она уже на улице, когда мы шли вдоль палаток с сувенирами. – О чём таком интересном они говорили?
- Во-первых, Эмма, я всё-таки главнее тебя, а ты обращаешься со мной, как с подружкой, - включила я строгую наставницу. – Я, конечно, не против, но сейчас мы на работке. Ещё никто нас не отпускал. Ну, а во-вторых, того человека звали Педро эль Руи, если ты не услышала.
- Неужели! – воскликнула жница. – Тот самый что ли?
- Судя по голосу и выражением, да. А вот причёску, изменил. В момент последней встречи у Педро были русые волосы, зачёсанные назад.
А сейчас они были длиннее, перекрашены в чёрный и появилась косая чёлка.
Возможно, это не тот Педро, которого я знала. Может, это просто совпадение?
========== История 15 Карнавал Глава 55 Три пары - четыре косы ==========
Прогулка была удачной. Я и Эмма веселились до вечера. Шли всё дальше и дальше по торговым рядам, украшенным улицам, но, конечно же, не сумели посмотреть всё. Чуть не заблудились, но вернуться всё же смогли.
Какого же было моё удивление, когда я зашла в гостиницу и там… разговаривали Педро и Уилл. При чём, первый, похоже, о чём-то просил, а второй отрицал все доводы и ни в какую не соглашался.
- О, Гретта, mio more, - Эль Руи заметил меня, - как хорошо, что ты пришла. Пожалуйста, объясни своему начальнику, в каком мы положении. Карнавал под угрозой срыва. Тут маньяк объявился, и все танцовщики разбежались. Мне нужна ваша помощь. Очень нужна.
Я не успела открыть рот, как Т. Спирс опередил меня:
- Это при том, что наше задание поймать этого маньяка, которого прозвали Призрак Карнавала. Он убивает своих жертв огромным мачете, как испанский маньяк Чёрный мачете.
- Да-да, спасибо, не напоминайте, - тяжело вздохну ведущий карнавала.
- Педро, - я скептически подняла бровь. – Это случайно не…
- Не придумывай, mio more, это точно не я.
- Чем докажешь?
- Я помню, что было этой ночью, если ты об этом. А Призрак Карнавала унёс ещё две жизни. Теперь с меня подозрения сняты?
- А с кем я разговариваю? – не успокаивалась я. – Это Педро или Руи?
- Мисс Мишелли, Вы о чём? – встряла в разговор Эмма.
- Это Педро эли Руи – фыркнул бывший жнец испанского департамента. – И хватит об этом. Чёрный Мачете ушёл в прошлое, и пожалуйста, не вспоминайте об этом.
Несколько секунд молчания, пока я не разорвала эту тишину повисшую вокруг нас и прерываемую только разговорами других постояльцев.
- Так в чём нужно помочь?
- Мне нужны танцовщики на парад, чтобы танцевать на платформах фламенко. К тому же ты это умеешь.
- Я в курсе, что я умею, - тяжело вздохнула я.
- Это никак нельзя совместить с нашей работой, - поправил очки Уилл. – К тому же, два пары, как я понял, - это мало для Вас.
- Давайте сделку. Четыре косы смерти ведь лучше, чем три. Я помогу вам поймать маньяка, а вы взамен поможете с карнавалом. К тому же, пары не две, а три.
Все с недоумением посмотрели на него. Только по этому взгляду он понял, что кое-то забыл упомянуть.
- А вы разве не знаете? - глаза Педро округлились. – Они же из вашего департамента или я что-то путаю, потому что имена забыл? Сейчас.
Эли Руи пошёл к хозяину гостиницы. Я догнала его и задала вопрос, который не давал мне покоя последние несколько секунд, не меньше, чем вопрос о трёх парах.
- А почему четыре косы смерти?
- Потому что меня приняли в Бразильский департамент без лишних вопросов о моей биографии, - быстро сказал Педро, а через секунду добавил: - Коса смерти у меня такая же, как и была в Испании.
На моём лице появилась улыбка, всё-таки жизни уволенного испанского жнеца налаживается. Не успела я так подумать, как мы оказались у стола хозяина.
- Muéstrame, por favor, en el libro de visitas. Quiero mostrar algunos de los nombres, - быстро и малопонятно для меня проговорил жнец, но хозяин гостиницы понял его.
- Sí, bien (да, хорошо), - эта фраза всегда понимается легко и быстро.
Получив книгу эль Руи пролистал пару страниц, быстро проводя пальцем по каждому имени, и остановился на двух именах. Эти двое были в комнате №23. Насколько я успела понять устройство гостиницы, комнаты с номерами №20-39 имели две односпальные кровати. Ну, это я так, к слову. Имена эти постояльцев заставили глаза всех троих английских жнецов, включая меня, очень сильно округлиться. Вот это, блин, совпадение…
Ладно, не буду томить. Их имена: Grell Sutcliff и Ronald Knox. «Может, это просто совпадение? » - пронеслось у меня в голове, но хозяин гостиницы развеял все мои сомнения:
- Я помнить этот господа. Один быть в чёрный костюм, но волосы два цвет: чёрный и блондин. А другой на думу сильно похожий. Волосы длинный красный. Одежда красный. А улыбка страшный.