Литмир - Электронная Библиотека

МЕРИ

Да, Джек, вонь ужасная, как у бабы Еги во время течки….

НАТ. ПОЛЯНА У ОЗЕРА В НИЗИНЕ НОЧЬ

Собаки приподнимаются из лежки. По пустырю идет мужчина в грязной и оборванной одежде.

Джек и Мери рассматривают бомжа, которого плохо видно из-за высокой травы.

Бомж пробирается по пустырю наощупь. Ему не видно в темноте собак.

МЕРИ

Наверное, он слепой….

Джек присаживается, не отрывая глаз от бомжа.

Бомж качаясь, цепляется за высокий сухостой травы, продолжает идти.

ДЖЕК

Нет, сучка моя, он же не собака! Это мы видим в темноте, как днем, а люди ночью слепы! Давай приляжем, этот бомж не причинит нам вреда….

(нюхая воздух)

Он еще и пьян в зю-зю!

Мери ложится рядом с сидящим Джеком.

МЕРИ

Согрей меня своей шерстью, Джек! Я что-то замерзла.

Джек ложится рядом с Мери.

ДЖЕК

С удовольствием, Мери, только смотри у меня ведь блохи….

Мери делает равнодушный вид.

МЕРИ

У меня тоже насекомые есть! Вредные такие, не дай, не приведи! Если твои блохи начнут драться с моими на моей территории, то мне придется их по одной зубами прикусывать, а если наоборот, то ты тогда погоняй их….

Джек поворачивает морду к Мери.

ДЖЕК

Годится, Мери! Но ведь моих блох все равно больше и они обязательно твоих побьют, так что прикусывай сама…. Ты придумала, куда нам прошвырнуться?

Мери облизывается и мечтательно смотрит в сторону Джека.

МЕРИ

Я же тявкнула тебе, что мне скоро захочется деликатесных объедков. Ты не прочь сгонять к ночному клубу?

Джек влюбленно смотрит на Мери.

ДЖЕК

Ради тебя, сучка рыжая моя, я готов! А далеко этот клуб?

Мери иронически скалится.

МЕРИ

Думаешь, он один в городе? Их очень много Джек! Ближайший клуб на Болотной набережной, где болотом воняет…. Кстати, там очень много ночных клубов! Но я пока не хочу деликатесных объедков, да и рано еще в ночной клуб бежать, ближе к утру мотнемся….

У Джека тоже начинает течь слюна. Он облизывается.

ДЖЕК

А ты только к утру начинаешь хотеть деликатесных объедков?

Мери тоже интенсивно облизывается.

МЕРИ

Это рефлекс у меня, который выработался давно! А в клубах этих самый разгар начинается только под утро.

Раньше, тебе никто не даст даже сухой корки хлеба…. Я гавкну, когда нужно бежать!

НАТ. ПОЛЯНА У ОЗЕРА В НИЗИНЕ НОЧЬ

Звук шагов человека слышится совсем рядом. Собаки настораживаются и поднимаются. Садятся.

Бомж, идущий на ощупь, подходит очень близко к Джеку и Мери, он движется прямо на них. Остается каких-нибудь несколько метров.

ДЖЕК

(очень громко)

Гы-ы! Бомжара московский! Тебе мало дороги? Я сейчас откушу тебе ноги!

Бомж вскрикивает от испуга, а затем медленно оседает на землю.

Мери нюхает воздух. Ее морда кривится, она фыркает.

МЕРИ

Фу, Джек, у него поносная течка началась, давай отойдем подальше!

Джек становится в боевую стойку, нюхая воздух. Он кривится и фыркает.

ДЖЕК

Хочешь, я его сейчас распотрошу?

Мери поднимается на ноги. У нее снисходительное выражение на морде.

МЕРИ

Не надо, Джек, он все-таки брат наш старший – человек!

Ну и что, если он укакался от твоего «гав-гав»? У тебя такой голос зычный, что любой может испугаться….

Джек успокаивается, но ложиться не собирается.

ДЖЕК

Ладно, пусть бомжара сидит здесь, давай перейдем дальше чуть-чуть….

НАТ. ПОЛЯНА У ОЗЕРА В НИЗИНЕ НОЧЬ

Джек бежит по пустырю, Мери следом за ним. Слышно, как бомж матерится от испуга.

МЕРИ

Кстати, кобелина мой, а ведь ты тоже бомж, раз тебя выселили из квартиры….

Джек сбавляет темп, делая понурую морду.

ДЖЕК

Это хозяин мой бомж, его сын Сашка, жена Люся, а я так, просто мимо пробегал….

(вздыхая)

Где они сейчас скитаются?

Мери тоже сбавляет скорость. Смотрит с жалостью на Джека.

МЕРИ

Может, в ночлежке какой-нибудь спят? Давай обежим все ночлежки города, может, найдем?

У Джека отрешенный вид. Глаза полны грусти.

ДЖЕК

Нет, Мери, мой хозяин ученый и не будет по ночлежкам шариться!

Мери недоверчиво смотрит на Джека.

МЕРИ

А если он ученый, чего же его выселили?

Джек равнодушно смотрит на Мери.

ДЖЕК

Я же уже гавкал тебе об этом…, ему нечем ипотеку платить. Поняла?

Мери недоумевает. Она вопросительно смотрит на Джека.

МЕРИ

Нет, мой рыцарь, не поняла! Ипотека – это течка такая что ли?

Джек сердится. Его глаза сверкают злобой.

ДЖЕК

У тебя одна течка на уме!

Мери шаловливо смотрит на Джека.

МЕРИ

Просто слово «ипотека» похоже на слово «течка»! «Тараканы в голове» спели бы так: «Течка, течка… ипотечка, так похожа на понос, выметайся-ка из будки, если кость мне не принес…»

Джек удивлен способностями Мери.

ДЖЕК

Ты талантливая сучка, молодец! У меня бы такой вой не получился…, а у тебя экспромтом!

НАТ. ПОЛЯНА У ОЗЕРА В НИЗИНЕ НОЧЬ

Собаки выбирают новое место. Джек ложится на траву, Мери рядом с ним. Она прижимается к Джеку, чтобы кобель грел ее шерстью.

ДЖЕК

Мери, ты мне ничего не гавкала о себе.

Мери укладывается удобнее под боком у Джека.

МЕРИ

Да, мне-то и гавкать особо не о чем…. Да и познакомились мы только час назад, я еще не успела. Спрашивай, что ты хотел знать обо мне, кобель мой?

Джек ласково смотрит на Мери.

ДЖЕК

Ты мать свою суку помнишь?

МЕРИ

Смутно! Сиськи ее помню…. Она ведь бросила меня, когда я еще сосунком была.

Джек облизывает морду Мери.

ДЖЕК

6
{"b":"619114","o":1}