Литмир - Электронная Библиотека

Знакомство, ведение документации, получение снаряжения и инструкций заняли почти весь день. К вечеру, когда адреналин начал отпускать, я почувствовал неимоверную усталость. Упав на кровать, я вдруг вспомнил, что ни разу за день не поел. Вставать не хотелось. Подняв трубку телефона, стоящего на тумбочке у изголовья кровати, я сразу же услышал приятный женский голос:

- Сервисная служба слушает. Чего Вы желаете?

- Мне бы чего-нибудь поесть...

- Лёгкий ужин или что-нибудь посущественнее?

- Видите ли, я так забегался, что вообще сегодня ничего не ел...

- Вас поняла, через несколько минут вам доставят ужин в номер. - И девушка на том конце провода отключилась.

Поужинав, я почти сразу же провалился в сон и проспал до самого утра. Утром, после совместного завтрака в кафе на втором этаже, все члены моей команды собрались за большим столом в кабинете Генри Уилфри.

- Ну-с, господа, - потёр он свои сухопарые ручки, - Вы все уже немного знаете о цели нашей экспедиции: будем искать артефакты, свидетельствующие о существовании совместной цивилизации динозавров - я их назвал Сапиенсозаврами или даже Сапозаврами - и предков человека, которых я назвал Перволюдьми. - Послышался скептический гул голосов. - Многие из вас не разделяют этой гипотезы. В таком случае вы сможете её как подтвердить, так и опровергнуть, опираясь на факты! С руководителем экспедиции вы все уже познакомились. - Я встал и кивнул. - А между собой перезнакомитесь во время экспедиции. Ну, желаю нам всем удачи! Пора отправляться.

Мы встали и, прихватив свои заранее собранные вещи, поехали в аэропорт. Там, возле трапа частного самолёта, нам представили группу военных, которые должны были сопровождать нашу экспедицию - это были три офицера и три сержанта.

*2*

Самолёт взял курс куда-то на юго-восток, более точно сказать не могу, так как облака, сплошным взбитым одеялом расстелившиеся под самолётом, мешали определиться с местностью. В пути ничего интересного не происходило. Почти все члены экспедиции уткнулись в свои планшеты и ноутбуки, только непоседливый в силу своей молодости доктор Флай бродил по салону, подсаживался то к одному, то к другому, заводил короткие беседы, пытался флиртовать с женщинами. Я сравнивал знаки своей каменной таблицы со всевозможными письменами, заложенными в палеографическую базу. Пару раз я ловил себя на том, что дремал, два раза помощник пилота разносил нам еду и напитки, несколько раз я вставал, чтобы размяться...

Почти на закате мы приземлились на каком-то маленьком аэродроме. Неподалёку располагалось лишь несколько ангаров, возле которых нас уже поджидало три трейлера и два армейских вездехода. В двух трейлерах оказались полностью укомплектованные лаборатории, напичканные всевозможным оборудованием и электроникой, а в третьем - диваны и кресла для пассажиров и небольшая кухня. Кроме того, в трейлерах имелись сантехнические кабинки, телевизоры, компьютеры.

Мы расселись по всем машинам: сержанты за рулями трейлеров, офицеры и один из инженеров - в вездеходах, все учёные, кроме одного из палеонтологов и второго инженера - в пассажирском трейлере, а те двое принялись за изучение оборудования в передвижных лабораториях. Экспедиция двинулась по безграничной саванне в сторону, противоположную красному закату. Как только солнце коснулось горизонта, почти сразу же, без сумерек, наступила ночь - видимо, мы находились где-то близ экватора. Монотонная езда сквозь черноту ночи погрузила меня в тревожный сон, прерываемый толчками на рытвинах бездорожья. На рассвете впереди показались очертания каких-то не очень высоких гор.

В шесть часов утра на связь вышел Уилфри:

- Ну как? Нравится поездочка? - Весело и бодро спросил он.

- Пока не очень. - Честно ответил я. - Я, конечно, понимаю, что мы находимся где-то в Африке, но хотелось бы знать, куда именно мы направляемся?

- Горы уже показались?

- Да, почти на горизонте.

- Вот туда вы и едете. Когда доедете, звоните. - И он отключился.

Почти через час мы подъехали к подножию старых, обтёсанных ветром гор, отвесной стеной преградивших нам путь и простиравшихся слева направо, насколько видел глаз. Я снова связался с боссом.

- Привет, Генри! Мы упёрлись в горы. Что дальше?

- Нужно произвести разведку. В этих стенах должен быть проход.

Чтобы ускорить поиски гипотетического прохода, я распорядился оставить трейлеры с большинством людей под охраной военных на месте, а силами нескольких человек на двух вездеходах отправиться в разные стороны вдоль отвесных скал.

Со мной поехали капитан Джон Грэй - за рулём и палеонтолог-палеограф Дина Грифиц в качестве второго пассажира. Во втором вездеходе отправились лейтенант Рид Кортни, археолог-криптограф Седрик Роуз и геолог-палеонтолог Синди Стар.

Мы ехали, почти прижавшись к скалам, иногда объезжая обвалившиеся камни. Колёса подгибали высокую, почти в рост человека траву, нас бросало из стороны в сторону так, что, даже крепко уцепившись в скобы, вделанные по бокам салона, мы не могли удержаться.

- Ой! Извините, доктор Глюкнер. - Миловидная блондинка Дина Грифиц уткнулась носом в мои колени, выпрямилась и с удвоенной силой вцепилась в скобу обеими руками. - Вы что-нибудь видите?

- Можете называть меня просто Эрнст. В таких условиях это будет более уместно.

- Тогда и меня называйте просто Диной.

- Пока ничего нет. Послушайте, капитан, нельзя ли снизить скорость? Как бы чего не пропустить.

- Могу снизиться до двадцати пяти километров в час. Так Вам подойдёт?

- Да, большое спасибо.

Бросать стало меньше, а разглядывать стены скал легче. Время от времени мы связывались со вторым вездеходом. Они пока тоже ничего не находили.

- Всё, больше не могу! - Сцепив зубы, побелевшими губами произнесла Дина. - Меня укачало, мне надо выйти.

Капитан остановил машину. Я с удовольствием выбрался из неё вслед за девушкой. Немного размявшись, мы двинулись вдоль скалы пешком. Капитан Грей, то заглушая мотор, то снова заводя его, двинулся за нами. Метров через семьсот, за уступом скалы мы обнаружили впереди какой-то просвет в скалах.

- Вон! Там, кажется, просвет. Бежим? - И, не дожидаясь моего ответа, доктор палеонтологии и палеографии, как девчонка, побежала в указанном направлении.

Я быстрым шагом пошёл за ней. Действительно, в этом месте линия скал прерывалась, образовывая ровный проход между совершенно отвесными стенами. Дина собиралась было войти в этот коридор, но я остановил её.

- Стоп! Никто никуда не идёт. Сначала свяжемся с боссом.

Я набрал номер и услышал жизнерадостный голос Уилфри:

- Ну что, нашли что-нибудь?

- Возможно. Здесь скалы значительно ниже, чем были до этого, их линия прерывается, образуя проход шириной около восьми метров, ведущий под прямым углом вглубь скального массива. Стенки прохода вертикальные, ближе ко входу слегка осыпавшиеся, дальше выглядят как будто вырезанными в торте ножом. На первый взгляд, проход похож на искусственный.

- Далеко ведёт коридор?

- Пока не видно. От скал падают тени и проход до конца не просматривается, хотя потолка не имеет.

- Это то, что мы искали. Теперь будьте внимательны: нужно осматривать все стенки по обе стороны прохода - ищите знак, похожий на тот, что вы видели в моём кабинете.

- Динозавра с человеком? - Уточнил я.

- Да. Не торопитесь, очищайте он наростов и наносов каждый сантиметр, ведь прошла сотня миллионов лет. Там должен быть знак!

Я отключился и вызвал всех к найденному проходу. Почти через час возле него собрались все три трейлера и второй вездеход. Вся команда, кроме водителей машин, взяв в руки мачете, археологические лопаточки и ножики, равномерно распределившись вдоль обеих стен, планомерно принялась за их обследование, постепенно продвигаясь вглубь скального коридора. Высота гор в этом месте не превышала ста пятидесяти метров, причём на высоте двадцати метров признаки искусственного прорезывания скал исчезали, там они имели более естественные формы. Поэтому я распорядился, чтобы в высоту скалы осматривали тоже не более, чем на двадцать метров. В этом нам помогали сержанты - веснушчатый Стив Круз и чернокожий Робин Барт, имевшие за спиной отличную альпинистскую подготовку.

3
{"b":"618927","o":1}