Литмир - Электронная Библиотека

Она не успела договорить, так как внезапно побледнела, устремив куда-то тревожный взгляд. Роза и Алик невольно повернули головы и увидели смуглого худощавого старика с хищным профилем.

Жрец быстро и решительно направлялся к ним, а позади вразвалочку с внушительным видом топал Гена. Роза вскочила со своего места и умоляюще посмотрела на Алика. Шеф неумолимо приближался, у входа замаячили силуэты его ребят из охраны. Алик внезапно схватил Розу за запястье и притянул к себе. Зельда, ослабев и лишившись сил, была в состоянии лишь безучастно наблюдать. Роза попыталась вырваться.

- Я в последний раз тебя спрашиваю, где мои часы? - рявкнул Алик прямо в ухо Розы.

От этого абсурдного вопроса она сначала просто обалдела и беспомощно посмотрела на Зельду. Ужас в глазах Зельды сменился на какое-то подобие понимания.

- Ну, где мои часы? - тряхнул Алик Розу изо всех сил. Затем обернувшись к подошедшему шефу, удивился:

- Шеф?

Глаза шефа поблескивали и неотрывно смотрели на женщин.

- Ген, вы как здесь оказались? - Алик обратился к Гене, удерживая в руках, пытавшуюся вырваться Розу.

- Отпусти ее и сядь! - резко скомандовал шеф.

- Шеф, она мои часы украла и не сознается. Больше некому, кроме нее!

- Сядь, я сказал!

Алик неохотно отпустил руку Розы и сел. Роза, вся раскрасневшись, встала рядом с Зельдой.

- Что здесь происходит? Я разве не предупреждал тебя? - голос шефа зазвучал особенно низко и вкрадчиво, когда он направил острый, как клинок, взгляд своих синих глаз на Зельду.

Зельда взяла Розу за руку и произнесла слабым голосом:

- Роза не брала часов. Она не способна на такое.

- А я говорю, брала! Только она была в доме, когда у меня часы пропали!

Алик рассерженно стукнул ладонью о стол.

Шеф внимательно наблюдал за всеми, и его цепкий взгляд не упускал ни одной мелочи. Гена переводил взгляд с одного на другого, и слышно было, как скрипят его мозги, пытаясь разобраться в ситуации.

- Значит, так, - заговорил шеф, - даю вам сутки, чтобы вы обе убрались из города.

- А как же мои часы? - возмутился Алик. - Пусть вернут мои часы!

- Купишь другие! - повысил голос шеф. - Я хочу, чтобы эти две особы немедленно покинули город!

- Послушайте, что вы себе позволяете! - голос Розы задрожал от волнения и негодования.

Зельда поднялась и опустила руку на плечо Розы, которая порывалась сказать что-то еще.

- Роза, нам лучше уйти.

Роза метнула на шефа, полный ненависти, испепеляющий взгляд и, взяв под руку Зельду, направилась к выходу.

Алик продолжал разыгрывать возмущение под бдительным оком шефа.

- Нужно было выбить из них эти часы! Аферистки!

Гена, топтавшийся рядом, имел какое-то мнение на счет этой ситуации, но не решался его озвучивать и поэтому молча поглядывал в сторону шефа.

- Забудь! - отрезал Шеф. - У нас и без того много дел.

Алик с очередным заданием Шефа заперся у себя в кабинете, небрежно бросив папку со снимками на стол. Он сел в кресло, не зажигая лампы. Вроде бы получилось усыпить бдительность шефа, хотя нельзя быть полностью уверенным в этом. На какое-то время он сумел отвести опасность от этих женщин, но зная шефа, нетрудно предугадать, что, в конце концов, он доберется до них. Во взгляде Розы было столько мольбы о помощи... Впервые, кто-то, кто вызывал в нем душевный подъем и придавал какой-то смысл его жизни, обратился к нему за помощью. И он получил от них подтверждение своей догадке: из этого мира можно выбраться! Это известие словно повернуло в нем невидимый рычаг и привело в состояние пробуждения от долгого сна.

Почти забытые слова наставника из прошлой жизни, поднялись из глубин памяти и напомнили о себе. Дух Астерхума! Он может скитаться по разным мирам, быть увлеченным самыми невероятными вещами, жить в довольстве и роскоши или же наоборот погрязнуть в нищете и несчастьях, но где бы он ни был, дух Астерхума пробудится в нем и не оставит в покое. Он будет звать его, он будет напоминать ему о величественных предках и великолепном мире, а также напомнит о собственном величии. Рано или поздно он пробудился бы в нем. Просто встреча с Розой ускорила его пробуждение. И только теперь он понял слова своего давнего наставника, которого, он, получается, предал. А жрец, заполучив в свои когти способности Арринтура, так просто его не отпустит. Он использует его дар в своих корыстных целях и собирается прибрать этот мир к своим рукам, собирается творить свой мир. Можно только посочувствовать обитателям мира, которые окажутся в нем.

Каждый творец, созидая мир, оставляет на этом мире свой отпечаток и наделяет его своими личными качествами. Что ж, тогда мы, оставшиеся астераты, сможем заново создать мир по своему образу и подобию. Хотя, сначала придется поработать над собственным образом, который так далек от идеала. Но благодаря Розе, это сделается возможным.

Арринтур поднялся с кресла, взял папку с бумагами и снимками и направился в кабинет шефа. Чтобы лишить дракона силы, нужно вырвать его зуб. Человек с драконьей сутью неисправим, он повсюду будет устанавливать драконьи порядки.

Когда он вошел, шеф полуобернулся к нему, а затем продолжил возиться с сейфовым замком. Нужно было действовать, и немедленно. Другого такого шанса пришлось бы ждать долго. Отшвырнув папку, он кинулся к шефу, и клешнями схватил его за горло. Шеф выкатил глаза и захрипел, пытаясь освободить его хватку и царапая ногтями руки.

- Диск! Мне нужен диск! - прорычал Арринтур, глядя в его глаза.

Шеф бился в его руках, закатывал глаза и мотал головой, пытаясь что-то сказать.

- Просто открой сейф, и я оставлю тебя в живых. В противном случае, клянусь Всетворящим, ты будешь лежать под своим столом холодный и скучный! - прошипел он в ухо извивающемуся в его руках Шефу.

Шеф захрипел и начал терять силы.

- Два - два - шесть - один - семь - один, - прохрипел он, когда Арринтур чуть ослабил хватку.

Арринтур схватив руку шефа, набрал код его пальцами. Замок не открылся.

- Так, значит, медленную смерть предпочитаешь? - рыкнул он на шефа и опять схватил за горло.

Шеф ожесточенно мотнул головой и протянул руку к замку сейфа. На этот раз он правильно набрал номер, и сейф открылся с легким щелчком. Под кучей бумаг, денежных пачек и мелких коробок, Арринтур без труда нашел медный диск. Одна смутно знакомая коробка привлекла его внимание. Он приоткрыл крышку и увидел хрустальную трубку. Вот кто, оказывается, позарился на трубку наставника. Он отшвырнул от себя обмякшего шефа. Тот полетел в противоположную сторону, и, ударившись о край стола, сполз вниз. Толстый ковер смягчил его падение, и он, потирая одной рукой бок, а другой держась за горло, просипел, глядя на Арринтура снизу вверх:

- Что ты собираешься делать?

Арринтур обернулся к нему и приподнял бровь.

- Не думаешь ли ты, что я, как в дешевом боевике, собираюсь изложить весь план перед твоей смертью? Увы, ты останешься в живых. В этом мире тебе самое место.

Он быстро шагнул к распростершемуся на полу шефу и изо всех сил огрел его по голове хрустальной трубкой.

- Привет от наставника!

5
{"b":"618895","o":1}