Профессор Дамблдор - хрестоматийный волшебник, с колпаком и мантией со звездами, такими их изображают в книжках простецов. И пронзительные синие глаза видят все вокруг.
И это ему Гарри обязан своим “радостным” детством, которое привело его сначала в чулан под лестницу, а потом - к основанию этой самой лестницы со сломанными ребрами, проткнувшими легкое и сердце. Когда меня вселили, тушка вылечилась, но о повреждениях я знал.
Ненавидеть не получалось, он все делал ради всеобщего блага. Что ж, кажется, он говорил, что миру не хватает любви? Чем не подходит яой - описание любовных отношений. А что между мужчинами - это так, мелочь, недостойная внимания.
И я похлопал директору вместе с остальными.
========== 2 ==========
Первый этап работы над мангой - общий план, когда рисуются схематично все двадцать страниц. Если страниц больше, то их общими чертами помещают на одном листе. Простое обозначение, где какие герои, где кульминация, развязка, общее развитие сюжета. Нет реплик, ничего, кроме квадратиков с палочками и огуречками. Помнится, автор выложил первый этап работы над самой первой главой “Наруто”… Бомба взорвала Интернет, все не могли поверить, что точка с извивающимися червячками впоследствии превратилась в грозного Девятихвостого.
Времени первый шаг занимает немного, особенно, если сюжет уже продуман до мелочей. А вот потом начинается сущий кошмар. Черновая раскадровка, расписание реплик на каждой странице. Герои не прорисованы четко, лишь обозначены их позы, положение рук и ног. А вот текст… приходится много думать, ломать голову над каждой фразой, над каждым словом, потому что если они скучны, если построены неправильно, редактор все перечеркнет и отправит обратно, исправлять и переделывать. Как раз, встреча с редактором - третий этап. Согласование всех деталей может длиться до полугода, и мангака попросту может забыть об изюминке сюжета, о чем собственно шла речь. Мне повезло, Сатико не так уж часто и черкала мои рисунки, хотя и имелась у меня в запасе парочка листов, сплошь покрытых красными чернилами.
В любом случае, второй этап самый сложный и трудоемкий. Некоторые занимаются им дома, но иногда терпения попросту не хватает, и они перебираются куда угодно: в кафе, в парк. Видел даже парочку художников, рисующих в вагоне метро, даже не рисующих - спорящих о последовательности фраз. И понимающе улыбнулся: проклятый второй этап.
Сам я, как и большинство мангак в Токио, предпочитал кафе. Кофе не бесплатный, но он того стоит, в Старбаксе, например, потрясающе вкусные сливки. Сделаешь глоток, и как заново на свет родился.
Но сейчас мне нужно заняться “огурчиками” и найти книгу о… книгах. Книжном деле, книгопечатании, заклинаниях, что облегчают рукописное написание - в общем, “книжные” заклинания.
В библиотеке между высоченных стеллажей притаились тени, у столов их разгоняли яркие светильники. Пахло бумагой, чернилами и, совсем немного, - лимоном, наверное, от какого-нибудь чистящего средства. Или даже от магического клея.
Книги о книгах нашлись в самом углу третьего по счету стеллажа, который я проверил. Брать с собой в гостиную я не решился, пока не стоит выдавать своей заинтересованности чем-то особенным. Если манга не понравится, меня запросто вычислят по читательскому билету. Зачем портить интригу?
Еще пару веков назад книги в магическом мире писались от руки, маг мог просидеть полгода над своим творением, выписывая каждую черточку, каждую закорючку, после чего отдавал книгу художнику. Типы иллюстраций, черновики и наиболее подходящий вариант, равно как и его размер, оговаривались заранее, чтобы автор мог оставить свободное место. Художник зарисовывал заказанное волшебными красками. Каждая из них изготавливалась из волшебных ингредиентов, это приводило к тому, что краски долго не теряли своей яркости, время действовало на них не так быстро. Уже потом, когда книга была полностью завершена, накладывалась серия заклинаний. От мышей, от порванных страниц и грязных пальцев. Особенно мне понравилась задумка одного зловредного старикана, написавшего про любовь Мерлина к Моргане. В ту пору Мерлин считался абсолютно светлым волшебником, Моргана являлась его главной противницей, злом во плоти. Между ними просто не могло быть никаких отношений. Чтобы его книгу не спалили, он придумал заклинание для защиты. Если книга уничтожалась, то немедленно возвращалась, причем в двойном количестве. И сейчас сто шестьдесят штук пылилось на складах в Министерстве Магии - волшебники не сразу сообразили не трогать необычную книгу.
Краски и чернила в волшебном мире являлись одним из видов зелий, простые по рецептуре, однако сам процесс готовки описывался как крайне тяжелый и муторный. А еще он требовал огромной концентрации. Но мне хотелось нарисовать не просто мангу, а цветную. Нельзя рассказывать о Хогвартсе в черно-белых тонах, он потеряет львиную долю своего очарования!
А еще были заклинания чистки, позволяющие убрать краску, вышедшую за границу, убрать краску на неправильно проложенных линиях в течение пяти минут после нанесения, стереть неверно написанные слова. И еще море всякой полезной всячины. Ты моя прелесть! Появилась надежда, что переделывать страницу я буду только в случае, если мне не понравится сюжет или само изображение персонажа.
- Трансфигурация - важный предмет, направленный…
Профессор Макгонагалл умела красиво и эффектно начать обучение своему предмету. Превращение обычной кошки в человека зачаровало и вызвало восхищенные вздохи половины класса. Наверное, все сразу решили тоже стать анимагами, но, к сожалению, на седьмой курс профессор брала только тех, кто имел Превосходно или Выше ожидаемого.
Первые уроки направлены не столько на запоминание формул, сколько на концентрацию, внимание и хорошее представление о конечном результате. Потому что если ты не знаешь в подробностях, как выглядит иголка, как блестит металл, если не сможешь представить, как в него превращается дерево, то естественно ничего не выйдет. Вся речь профессора сводилась к тому, чтобы понимать суть превращений, а не махать бездумно палочкой.
Свою изменившуюся спичку я отдал через двадцать минут после начала самостоятельной работы и приступил к проработке еще одного персонажа. Превращение профессора вдохновило меня немного изменить ее облик для будущей манги. Что если сделать ее чуточку помоложе? Но оставить строгой, как и Снейп, застегнутой на все пуговицы? Этакий синий чулок преподавательского состава. Но при этом показать, что она все-таки женщина.
Как следствие, “мой” преподаватель Трансфигурации сидела на столе, закинув ногу на ногу. Длинное платье скрывало ноги, оставляя для виду лишь острые кончики ботинок с пряжками, но плавные складки намекали на стройность и красоту фигуры. Всего лишь намеки. Более молодое лицо, без строгих складок у губ, но сама женщина - непреклонная, гордая. Шляпа ровно сидела на стянутых в узелок на затылке волосах. Такие персонажи представляют определенную трудность, потому что требуется не перейти собственную границу, не сделать строгого профессора не только посмешищем, но и страшилищем. Обычная женщина, обычная ведьма.
- Мистер Поттер, задержитесь.
Неужели заметила? Тогда меня ждет вынесение приговора без предварительного слушания.
- Директор просил проводить вас к нему, - женщина явно была чем-то недовольна, скорей всего тем, что оказался я на другом факультете, хотя вроде бы гены предполагали иное.
Кабинет директора, как и он сам, был типичным, как из картинки в магловских книжках. То есть говорящие портреты, обязательно фамильяр - прекрасный, малиновый с золотом феникс. И странные, непонятные для обывателя, но несомненно магические штуки. Хрупкие на вид, они переливались, позвякивали, иногда какая-то из них выпускала тонкую струйку пара.
- Гарри, мальчик мой, присаживайся, - я спокойно уселся в кресло, изо всех сил стараясь не засмеяться.
“Мальчик мой” напомнило мне одну мангу моего коллеги по жанру, где один из героев был намного старше пассива. Он взял младшенького на воспитание ребенком, растил, помогал, поддерживал и незаметно влюбился. Манга так и называлась - “Мальчик мой”. Догадайтесь, почему? Правильно, в честь любимого обращения старшего героя.