Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Отдай, это мое!

- Это не твое. Ты ее украла.

- Ничего я не украла, а взяла. На время. Отдай, ты!

- Ну-ну, ты, кажется, хочешь как-то меня назвать? - холодно поинтересовался он.

- Хочу! - вскричала Ромейн, - ты просто отвратительный мальчишка! Отда-ай!

Она изо всей силы дернула гирю к себе. Филипп неожиданно разжал пальцы и девочка потеряв равновесие, впала навзничь.

- Получила? - осведомился он

Приподнявшись, Ромейн окатила его таким взглядом, что на миг ему показалось, будто в глаза ему воткнулись острые иглы.

- Ты это специально сделал! - прошипела она.

- Конечно, - согласился он.

Сжав зубы, Ромейн вскочила на ноги.

- Получай свою гирю!

На свое счастье, Филипп отличался завидной реакцией. Он успел пригнуться, иначе гиря попала бы прямо ему в лоб. А так, она пролетела у него над головой и с грохотом упала на пол.

- Та-ак, - протянул он, делая шаг по направлению к девочке, - об этом тебе придется пожалеть очень сильно, гадкая девчонка. Я с тебя шкуру спущу.

Увернувшись, Ромейн подпрыгнула и, вцепившись в перила лестницы, подтянулась вверх. Перемахнув через них, она помчалась вперед. Не теряя времени даром, Филипп побежал за ней, горя жаждой мести. Ему захотелось стереть эту девчонку в порошок. Но догнать Ромейн оказалось не так-то просто. Она бегала очень быстро, часто неожиданно меняя направление, чтобы сбить его с толку. Попадающиеся им навстречу слуги шарахались в стороны, но ни один не пытался помешать погоне. Мало ли, как развлекается королевский сын!

Наконец Филиппу показалось, что силы начали оставлять Ромейн, она сбавила темп. Предвосхищая события, он протянул вперед руку и схватил ее за плечо.

- Отпусти ее, принц Филипп, - послышался голос.

Принц поднял глаза и понял, что остановило девочку. В нескольких шагах от них стоял Меор.

- Нет, - возразил принц, - она должна быть наказана.

- Гнев затмевает разум, принц Филипп, иначе ты давно бы понял, что эта девочка слишком мала для того наказания, которое ты ей отмерил. Ступай.

- Ты не можешь указывать мне, что делать, маг, - на скулах Филиппа заходили желваки.

- Могу. Но я не делаю этого. Я всего лишь предлагаю наиболее приемлемый выход из положения. Ступай. Я сам разберусь с ней.

Почувствовав, как Ромейн съежилась, Филипп злорадно хмыкнул.

- Ладно, - он убрал руку с ее плеча, - займись ее воспитанием, маг. Я ухожу.

И развернувшись, он отправился восвояси.

Исподлобья взглянув на Меора, Ромейн отступила, на шаг назад, потом еще на один.

- Иди сюда, - велел он.

Она яростно замотала головой.

- Иди сюда, - повторил маг, - не заставляй меня повторять это дважды.

Девочка, как бы в противовес этим словам, довольно резво попятилась.

Меор посмотрел ей прямо в глаза. Он не часто пользовался этим приемом, слишком тяжело это сказывалось на разуме людей. Они полностью теряли контроль над собой и в мгновение ока становились послушными рабами.

Ромейн вздрогнула, замерла и снова попятилась, Маг посмотрел на нее повнимательнее.

На мгновение перед его мысленным взором возникла черная стена и тут же исчезла.

- Довольно, - сказал он, в несколько шагов преодолевая расстояние, разделяющее их.

Крепко взял Ромейн за руку. Она вскрикнула.

- Перестань

- Мне больно!

- Неправда. Я не делаю тебе больно.

- Ай! Делаешь. Делаешь, делаешь!

Меор развернул ее руну и уставился за запястье.

- Что это?

Так как на этот вопрос никто не ответил, он всмотрелся пристальнее. Потом поднял голову и взглянул на девочку. Снова на запястье, и опять на девочку,

- Какой сюрприз, - негромко проговорил он.

После чего взял Ромейн за другую руку.

- Идем к твоей госпоже.

- Зачем?

- Не задавай лишних вопросов, дитя. Очень скоро ты все узнаешь.

- А я хочу знать сейчас, - Ромейн топнула ногой, но на ходу это было очень затруднительно.

Так как Меор молчал, она начала по новой.

- Ты плохой. Ты злобный колдун. Ты хотел заколдовать меня.

- Откуда ты знаешь, что я хотел? - нарушил он молчание.

- Я знаю. Ты хотел, я знаю.

- Ты слишком много болтаешь, - произнес Меор, - тебе следует научиться держать язык за зубами. Это всегда полезно.

Ромейн злобно посмотрела на него и отвернулась. Оглядевшись по сторонам, она поняла, куда он ее вел. Они уже были недалеко от покоев королевы Оливетт. Девочка подавила вздох. Маг оказался ничем не лучше, чем остальные. Он тоже идет жаловаться. Правда, сперва он хотел заколдовать ее, но потом передумал. Что-то ему помешало. Ромейн хотелось бы знать, что именно, но она понимала, что добровольно маг этого ей никогда не скажет. Поистине, один принц проявил изобретательность, собираясь вздуть ее собственноручно.

Войдя в помещение, Меор слегка наклонил голову, приветствуя королеву. Оливетт приподняла брови, не понимая, что привело его сюда. Она изо всех сил пыталась одержать над ним верх, то лестью, то посулами, то угрозами действовать через Эдуарда, Но пока ни один, ни другой не дрогнул под ее чарами. Меор просто не замечал их, а король однозначно заявил, что политика - не женское дело. Королева должна развлекать себя игрой на лютне, вышивать и украшать собой общество мужчин. Более от нее ничего не требовалось Неизвестно, что злило Оливетт больше: пренебрежение мага или ответ мужа.

- Что привело вас сюда, Меор? - холодно осведомилась женщина.

Но в следующую секунду ее взгляд переместился ниже и она увидела Ромейн, наклонившую голову и посматривающую вокруг с самым мрачным видом.

- Что она опять натворила? Роми? Сколько раз я тебе говорила, чтоб ты вела себя прилично!

Ромейн засопела. Меор отпустил ее руку. Девочка, метнулась к королеве и спрягалась за ее креслом.

- Проказы вашей подопечной зашли слишком далеко, госпожа Оливетт, - заговорил маг, - вам не раз говорили, чтобы вы зашлись ее воспитанием как следует.

- Полагаю, мне лучше знать, чем следует заниматься королеве Инвера, - высокомерно заявила Оливетт, - и никто, кроме короля не может указывать мне на это.

Она всерьез разозлилась и приготовилась достойно осадить мага, который по ее мнению забыл, с кем изволит говорить.

- Рано или поздно, но король Эдуард укажет вам на это, - скрыл усмешку Меор.

- Кажется, вы пытаетесь угрожать мне? - у королевы расширились глаза, - недостойный прием, сударь.

- Это не угроза, госпожа, всего лишь предостережение.

- Благодарю вас, - с едкой иронией поблагодарила его королева, склонив голову.

- В таком случае, может быть вы сообщите мне, с какой целью вы привезли эту девочку сюда? Если, конечно, она есть, эта цель.

- Конечно, есть, господин маг. Не сомневайтесь в этом.

- И какова же она? Если вы намереваетесь сделать ее своей служанкой, то на это не нужно тратить столько усилий.

- Я повторяю, Меор, это только мне решать. Вы вмешиваетесь в то, что не имеет к вам отношения.

- Вы ошибаетесь, госпожа Оливетт. Имеет. Или будет иметь, если я захочу, - негромко, с расстановкой произнес маг, - одно мое слово королю - и он сам определит занятие для вашей подопечной.

- Как вы смеете в это вмешиваться? - вспылила королева, сжимая кулаки, - это наглость! Роми будет делать все, что захочет, и не вам ей мешать! Что бы она ни натворила, она сделала это с моего согласия!

- Стало быть, мне следует сообщить королю Эдуарду, что эта девчонка по вашему указанию швырнула в принца Филиппа гирей, намереваясь серьезно его покалечить? Стоит ли брать на себя так много?

Оливетт осеклась. В глубине души она не считала поступок Ромейн таким уж возмутительным, но другое дело, как на это посмотрит король.

- Хорошо, - процедила, она сквозь зубы, - я скажу вам, что собираюсь сделать. Она будет моей наперсницей и для этого ее нужно научить манерам, грамоте и тому подобным вещам, - помолчав, Оливетт взглянула на мага со скрытой издевкой, - и если уж вы так настаиваете на этом, то именно вам и предстоит научить ее всему этому. По-моему, это справедливо.

5
{"b":"618521","o":1}