Литмир - Электронная Библиотека

Ньют едва слышно выдохнул, радуясь, что не выстрелил сразу.

Они ещё около получаса пробирались в молчании, пока Ньют не проворчал:

— Минхо, ты что, загнал свою рухлядь в самую жопу? Долго ещё идти?

— Немного осталось, — ответил тот, не оборачиваясь.

Пришлось удовлетвориться этим. Когда их маленькая группка наконец добралась до нужного места, у Томаса перед глазами уже летали красные мушки от усталости.

Он даже не сразу понял, что они остановились, и тяжело привалился к стенке. Минхо сбросил тяжёлый рюкзак, под завязку набитый провизией и медикаментами, подбежал к покосившемуся небольшому дому без крыши и части стены, и рывком сдёрнул здоровенный кусок фанеры с машины. Это был небольшой фургон, как один из тех, в котором Томаса и Ньюта доставили к Лорансу почти неделю назад.

— Давай, старик, засунем-ка тебя в машину, — Ньют снова поднырнул под руку Томаса и помог ему дохромать до фургона.

Минхо потянул дверь в бок, и Ньют сгрузил своего раненного товарища внутрь. Галли шустро зашвырнул следом рюкзаки с провиантом. Как оказалось, в фургоне было ещё несколько ящиков с необходимым инвентарём, который Минхо успел сюда натаскать за эти несколько суток.

Ньют опустил для Томаса сиденье, чтобы тот мог лечь. Томас дышал часто и тяжело. Галли и Минхо сели впереди. Между ними и крытым кузовом была панельная перегородка с окошечком. Ньют на всякий случай остался с Томасом и открыл окно, чтобы переговариваться с ребятами.

— Ты как, Томас? — прежде чем закрыть дверь, Минхо заглянул в кузовной отсек.

— Порядок, — чуть хрипло ответил тот.

Минхо кивнул и подошёл к окну пассажирского сиденья впереди, где сидел Галли.

— Там, на выходе из города, есть другие. Думаю, это третья группировка. Они никого не выпускают и не впускают. Нам надо как-то объехать их.

Галли задумчиво нахмурился, тонкие, причудливо изогнутые брови сошлись на толстой переносице, как у киношного злодея.

— Не знаю, прокатит или нет, но я попробую с ними поговорить, меня-то они знают, если это действительно люди из банды Лоранса, — сказал он. — Так что давай ты на моё место, а я за руль.

Минхо без разговоров кивнул и забрался в машину со стороны Галли, пока тот шустро переползал на водительское сиденье.

Спустя несколько секунд они осторожно и тихо ехали по дороге, усеянной обломками разрушенных взрывами зданий. То тут, то там асфальт щерился ямами и выбоинами, машина то и дело ухала вниз. Иногда приходилось объезжать огромные бетонные блоки, бывшие некогда стенами, или даже целые куски многоэтажных домов. Под колёсами периодически хрустело разбитое стекло.

Они довольно быстро добрались до здоровенного провала в гигантской стене, на месте которого раньше были ворота.

Как и следовало ожидать, их немедленно остановили. Путь преградила пара человек в камуфляже с винтовками наперевес. Эти винтовки, неизвестно где раздобытые, казались приветом из прошлого века, особенно после того, как элитные спецназовцы ПОРОКа направо и налево брызгали электрическими патронами и бомбами.

— Стоять! — приказал здоровенный детина, чьё лицо заросло густой щетиной. Он подошёл к окну со стороны водительского места. Когда он увидел высунувшегося из окна Галли, его лицо вытянулось от удивления. — Галли? Да никак ты? Выжил, что ли?

— Ага, — стараясь казаться беспечным, кивнул парень и шутливо козырнул. — Как у вас тут обстановка, Хью?

— Да всё по-прежнему. Алик и Нойре откололись, ты же слышал наверняка… Кстати, а ты от кого из них?

Галли выдержал небольшую паузу, собираясь с мыслями. Раз теперь все разделились на три группировки, то его ответ может обернуться для них большими неприятностями.

— Ты слышал, что Лоранс совсем спятил? — спросил он, пытаясь потянуть время, чтобы узнать больше информации о том, за какую из трёх сторон сражается Хью.

— Да, конечно. Старик совсем обезумел, — хмыкнул Хью. — Кажется, сейчас, когда он понял, что вакцины ему не видать как своих ушей, он окончательно съехал с катушек. Хочет выследить иммунов, сбежавших от ПОРОКа в ночь штурма, прикинь? Да их теперь сам чёрт не догонит, раз они стырили берг. Хрен знает, где их сейчас искать. А даже если и найдёт, кто ему вакцину-то состряпает?

Мужик покачал головой и, только сейчас заметив Минхо, кивнул на него:

— А это кто?

— Это со мной.

— Чё-то не припомню я его.

— Да прибился к нам из бомжей, — пояснил Галли, безразлично пожав плечами. Минхо на эти слова никак не отреагировал, только кивнул Хью в качестве приветствия.

— Так ты так и не сказал, за каким хреном на границу припёрся, — напомнил Хью и многозначительно повертел в руках своё ружьё.

— Да я ж вас искал, ребят, — хмыкнул Галли вполне натурально. — В городе чёрте что творится. Насколько я понял, Алик пытается выжить Лоранса из здания ПОРОКа. Короче, полная хрень.

— А ты почему не остался с ним?

— Что я, идиот что ли? — вполне искренне удивился Галли. — Со спятившим оставаться — себе дороже.

— И то верно. Так ты к нам?

— Да, но сначала я хочу съездить в наше бывшее убежище.

— На кой хер?

— Там остались наши боевые припасы, помнишь? Да и на складе съестные запасы какие-никакие были, а в городе сейчас со жратвой тухло. Забрать надо, не пропадать же добру даром. Пустишь?

И тут настал весьма напряжённый момент. Почти минуту Хью пристально и оценивающе смотрел на Галли. Тот, надо отдать ему должное, никак не показал, что нервничает.

— Точно, и как это я сам до этого не додумался? — рассмеявшись хриплым лающим смехом, Хью хлопнул приятеля по плечу. — Головастый ты парень, Галли. А я совсем забыл про наши склады на базе.

Галли клыкасто ухмыльнулся и кивнул.

— Так что, мы проезжаем? — спросил он будничным тоном.

— Лады, только давай быстро. Туда и обратно.

Галли снова козырнул ему и завёл мотор.

Хью жестом приказал своему напарнику отойти в сторону, чтобы пропустить машину. Они неспешно выехали за ворота, и когда стена осталась довольно далеко позади, а машина скрылась среди многочисленных разрушенных построек, бывших когда-то полноценными домами, Галли ударил по газам.

Пыль за ними вилась столбом. Неожиданно под колёса бросилось что-то, и фургон сильно подскочил, заставив Ньюта сдавленно охнуть от неожиданности.

Минхо, увидевший в боковое зеркало, что произошло, пожал плечами:

— Шиз.

— Сейчас, когда вирус распространяется с огромной скоростью, эти лабиринты, наверное, кишат заражёнными, — сказал Галли.

— Ньют, Томас, как у вас, порядок? — спросил Минхо, поворачиваясь к маленькому окошку в перегородке.

— Всё нормально, — отозвался Ньют.

Томас, наконец сумевший расслабиться после тех напряжённых нескольких минут, пока Галли разговаривал с бывшим приятелем Хью, с облегчением выдохнул и откинулся на спинку кресла.

Теперь, когда они удачно выбрались за пределы города, внутрь которого так рвались, чтобы спасти Минхо, он был совсем опустошён. Голова звенела блаженной пустотой, и постепенно, под мерное рычание мотора, он провалился в тревожную дремоту.

========== Глава 2 ==========

Когда Томас очнулся во второй раз за эти сутки, то опять не сразу понял, где находится. Несколько минут он лежал в тишине, припоминая последние события.

Машина больше не ехала. Дверь кузова была открыта, и в зияющем провале входа виднелся кусок ночного неба. Звёзды, нереально яркие и большие, сияли холодным светом, казалось, подмигивая с небосвода.

Снаружи слышались обрывки разговора и журчанье воды.

Томас осторожно привстал с сиденья и прислушался к своим ощущениям. Всё тело затекло, но бок его больше не тревожил. И то хорошо.

Он выбрался наружу. В паре метров позади машины несколько больших валунов, стоявших полукругом, образовывали уютную полянку. Вокруг была привычная глазу пустыня, но не совсем безжизненная. На выжженной солнцем земле то тут, то там росли пучки скудной травы и чахлые деревца. А совсем рядом, судя по журчанью воды, протекал ручей, скрытый от взора густыми зарослями жёсткого кустарника и деревьями, разросшимися поблизости от влаги.

3
{"b":"617660","o":1}