Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От миссис Хадсон новость скрыть всё же не получилось. Уже на третий день после моего попадания в больницу она каким-то образом узнала, где я нахожусь, и примчалась ко мне с огромным пакетом вкусняшек. В обмен на это я целый час выслушивала речь о том, что она никогда в жизни больше не отпустит меня из дому и вообще сдаст родителям. Я успокаивала тётю, говоря, что всё не так плохо, и сжимала под одеялом кулаки, впиваясь ногтями в кожу, дабы не заплакать от адской боли. В конце концов, она успокоится, и всё снова встанет на свои места.

Дни отнюдь не были приятными. Несмотря на старания медсестер, которые два раза в день ставили мне капельницы с обезболивающим, рана ужасно саднила. Я не могла думать ни о чём, ибо боль просто дико затормаживала все мои мыслительные процессы. Это было обидно. Но не обиднее, чем слушать рассказы о похождениях Шерлока и Джона во время моего отсутствия. А их было немало.

Наконец, спустя неделю — самую ужасную и долгую неделю в моей жизни — меня выписали. Стоял ветреный день, но я не хотела закрывать окно, поэтому жалюзи часто шумели. Мне это не мешало. Настроение было отличным — еще бы, я, наконец, отправляюсь домой — и даже плохая погода не могла его испортить. Я собирала из шкафчика свои нехитрые пожитки в виде еды и некоторой одежды, и думала о том, как буду добираться до Бейкер-стрит. Особенно это было актуально оттого, что я не знала, приедет ли за мной кто-нибудь, и не была точно в этом уверена. Только я задумалась, что надо бы узнать у кого-нибудь про район, в котором нахожусь, как дверь распахнулась, и на пороге появился детектив. Холмс просто влетел ко мне в палату, и сразу, вместо приветствия, начал с невообразимым энтузиазмом вещать что-то про нового серийного убийцу. Я не смогла сдержать улыбки. Он действительно был помешан на преступлениях.

— Для него работа — как наркотик, — однажды поделился Ватсон, когда пришел проведать меня один. — Вернее, вместо наркотика.

— Ему повезло, — ответила я.

— О чём ты?

— Я имею в виду, что он действительно делает это с удовольствием. В наше время трудно найти людей с таким рвением к работе.

— В Хакни появился серийный убийца, — произнес мужчина, едва переступив порог. Вздрогнув от его голоса, неожиданно прозвучавшего в пустой палате, я выронила из рук полный пакет печенья, и оно рассыпалось у меня под ногами.

— Чёрт возьми, Шерлок! — возмутилась я и опустилась на колени, дабы подобрать кругляшки с пола. — Зачем же было так пугать?

Детектив быстрым шагом пересек комнату и присел рядом со мной, помогая собрать печенье. Его руки оказались куда проворнее, а главное — длиннее моих, потому уже спустя минуту всё оно оказалось на месте. Холмс поставил бумажный пакет на тумбочку и протянул мне руку, помогая встать.

— Спасибо, — произнесла я, отряхивая колени, хотя на них ничего не было — полы в комнате мыли около получаса назад. Я просто не знала, куда деть руки. — Ну, так… Что там с серийным убийцей?

— Ах да, серийный убийца, — произнес мужчина, мотнув головой. — Довольно интересное дело. За ту неделю, что ты лежала в больнице, произошло уже три преступления…

— Шерлок! — услышала я возглас со стороны двери. Повернув туда голову, я с улыбкой заметила стоящего на пороге Джона. В руках он держал какой-то сверток. С укором взглянув на детектива, он подошел ближе. — Ну что с тобой не так? Клэр только выписали, ей нужно спокойно собраться и по возможности меньше переживать. А ты с порога — сразу о преступлениях!

— Хм, — Холмс внимательно меня оглядел. — Верно, а я и забыл. Тогда собирайся, и мы поедем домой, а там уже всё обсудим, — ответил он и, взяв в охапку мои вещи и меня, пошел к выходу. Мне оставалось лишь подчиниться, ибо я не хотела здесь оставаться не минутой больше.

Домой.

* * *

Свёрток в руках Ватсона оказался подарком от родителей — миссис Хадсон передала им, что свой гаджет я благополучно разбила. Я была этому несказанно рада. Открыв коробочку, я увидела внутри золотистый смартфон. Мысленно выронив челюсть, я не хотела даже прикидывать стоимость этого подарка. Ни к чему. Рядом лежала сим-карта. Я быстро вставила её в телефон, включила — и всё, теперь могла всегда быть на связи. Оставалось только узнать номера телефонов моих знакомых, что я и сделала.

По приезду на Бейкер-стрит, у дверей нас уже ожидал Лестрейд. Судя по всему, ожидал долго — волосы были взлохмачены ветром, а сам мужчина ходил туда-сюда возле крыльца, пытаясь согреться. Шерлок выпрыгнул из такси первым, следом за ним Джон, а в самом конце — я. Вылезая, пыталась действовать как можно аккуратнее — хоть рана уже заросла, да и швы сняты, но болезненных ощущений никто не отменял. Ватсон подошел и предложил помощь, но я оказалась — ничего, сама смогу. Он лишь недоверчиво на меня покосился, но промолчал.

Заметив нас, инспектор вымученно улыбнулся.

— М-мисс Монроуз, р-рад вашему выздоровлению, — проговорил он, стуча зубами.

— Благодарю, — откликнулась я. — Может, зайдем внутрь? Уличная погода не располагает к долгому нахождению вне помещения.

— Не стоит, — произнес вдруг Шерлок, проходя вперед. — У нас новое убийство, я полагаю?

— Д-да, — ответил Лестрейд.

— Что ж, тогда выдвигаемся, — проговорил детектив и повернулся к дороге, намереваясь ловить такси.

— Шерлок! — с той же интонацией, что и в больнице, произнес Джон. Мужчина недоуменно на него взглянул, а затем хлопнул себя по лбу и произнес:

— Как же я мог забыть! Клэр, тебе ведь нужно занести вещи?

Я кивнула.

— Хорошо, мы подождем.

Схватив свой рюкзак, я взлетела по лестнице и зашла в дверь. Перед тем, как она захлопнулась, я услышала с улицы голос Ватсона, явно готового убить своего сожителя:

— Занести вещи? Шерлок, ты серьезно?

Потом громкий чих инспектора. Я хихикнула. Затем повернулась к двери в свою комнату и, бегом пробежав по коридору, зашла в неё. Внутри был довольно сжатый воздух, так что, недолго думая, я подошла к окну и открыла его нараспашку. Затем вновь оглядела своё жилище. Всё было точно так же, как и неделю назад, только чуть более аккуратно заправлена постель, и нигде не было пыли. Я улыбнулась. Кинув в угол комнаты рюкзак, я подошла к зеркалу и оглядела себя. Светло-голубые джинсы отлично гармонировали с моей бледной кожей, а белая майка великолепно подчеркивала мои синяки под глазами. Вздохнув, я схватила из шкафа вязаный кардиган и поспешила на улицу.

— А где миссис Хадсон? — спросила я, как только мы сели в полицейскую машину и инспектор её завел.

— Наверное, ушла в магазин, — пожал плечами Ватсон, глядя на свои наручные часы.

Я полностью удовлетворилась ответом, и всё остальное время мы ехали в молчании.

* * *

Место преступления оказалось огороженным тупиком на одной из улочек, ответвленных от Олд-стрит. Это место выглядело удручающе: кирпичная стена у правого дома начала понемногу разрушаться, повсюду валялись бутылки, окурки и шприцы. Меня передернуло. К моему счастью, здесь пока было не так много полицейских. Я бы не смогла трезво мыслить под сотней любопытных взглядов. Ну, или смогла. Не знаю. Пройдя под полосатой лентой, огораживающей место, мы вчетвером направились к куче мусора и обломков. Лишь подойдя поближе, я поняла, что это был не просто мусор. Сверху на нём, без признаков жизни, лежала девушка.

Я подошла к ней вплотную и встала, как вкопанная. Шерлок о чём-то переговаривался с инспектором, Джон стоял рядом и слушал их разговор. А я вдруг будто бы перестала управлять своим телом. В ушах запищало. Сначала оглядев тело полностью, а затем присев на корточки рядом с головой трупа, я начала анализировать.

Молодая девушка, возраст — около двадцати лет, возможно, чуть меньше. Чёрные гладкие волосы до плеч, вечерний макияж. Вероятно, возвращалась с ночной тусовки. Одета в короткий тёмно-красный топ на тонких бретельках и чёрные джинсы с дырками на коленях. На ногах такие же чёрные кеды. Подошвы стёсаны — она упиралась, её куда-то тащили. На шее виден след укола и большой синяк. Наркотик? Застрелена в голову из пистолета 9-го калибра. Но… почему здесь совсем нет крови?

17
{"b":"617365","o":1}