Литмир - Электронная Библиотека

- Раз ты согласен со мной, то иди, работай над печатью, а я пока продумаю детали маски. Арчибальд, нарисуй пока густой черный дым на этой карточке. Спасибо. Где-то я видел трактат по защите от ядовитых испарений...

На следующий день, едва закончив свои физические упражнения, Вальтер побежал в библиотеку. Эрт собирался быстрее и к восьми утра уже открывал муниципальное здание. Сегодня Арчибальд обещал показать первые упражнения, которым его обучали родители. Еще стоя у порога его огорошил вопрос библиотекаря:

- Кстати, ты же сумел запечатать морскую воду? Интересно, сможешь ли ты выводить из строя фруктовиков?

Сам Вальтер и прибывший чуть позже Арчи загорелись этой идеей, но проверка их разочаровала. Оказывается обладатель дьявольского плода теряет силы только в стоячей воде, то есть морские волны, бьющие по палубе корабля, равно как и морская вода из кадки, почти не блокируют способности фруктовиков. Да они немного ослабевают, на даже окаченный морской водой из здоровенной кадки Вальтер почувствовал разве что легкое недомогание, попутно запечатав несколько литров. От идеи с сожалением отказались. Следующая мысль с запечатыванием огня тоже оказалось отвергнута. Кроме самой сложности запечатывания, при высвобождении огонь разгорался в произвольном направлении, что делало его использование опасным даже для самого хозяина. Тем не менее Вальтер запечатал целую колоду когда загорелся лес. Даже неуправляемый этот огонь мог быть очень полезен. Также оказалось, что высвободить печать может не только Олег, но и те кому он "разрешит", то есть отдаст карточку с печатью лично в руке и скажет "разрешаю." Однако, по словам старика, сил на это тратиться довольно много.

Упражнения Арчибальда оказались на развитие гибкости пальцев и глазомера. Со своей стороны Эст, довольно неплохо умевший стрелять, нашел свое старое пневматическое ружье и теперь у мальчишек появилась так желаемая ими практика.

Так проходили недели и месяцы. Вальтер читал, экспериментировал со своим фруктом, потихоньку развивал тело и учился стрелять. Он был счастлив как может быть счастлив неизлечимо больной человек, получив второй шанс на жизнь и с блеском его реализовав. За это время он успел ближе познакомиться с родителями Росса, показавшимися ему несколько странными, но душевными людьми, побить приставшего к нему пьяницу, знакомого по трактирным временам, и вместе с Арчи тайком выйти в море. В последнем случае их пришлось вылавливать Эрту, так как лодка перевернулась чуть-чуть не достав до берега.

За неделю до своего двенадцатого дня рождения Вальтеру выпал уникальный шанс, которым он не преминул воспользоваться. В тот день на Браунтон с самого утра выпал настоящий ливень, к середине дня уже дополненный раскатами грома. Пару раз сверкнула молния, и его вдруг осенило. Он не стал говорить рассказывать свою идею Эрту, боясь что тот не разрешит ее проверить.

Взяв зонтик и нацепив поверх обычной одежды непромокаемый жилет, он выбежал на улицу. Сверкание молний становилось все чаще и чаще, но Вальтер никак не мог понять, куда именно они попадают. Да и страшно было попасть под одну из них. Но он все же преодолел себя, начав бросаться за электрическими мельканиями то в одну то в другую сторону. Побегав полчаса по городу, он все же наткнулся на молнию, ударившую в дерево неподалеку, но не успел ее запечатать. Следующий час ему не везло, но потом он сумел запечатать сразу две подряд. Это был странный опыт. За мгновения до использования силы фрукта Селлу буквально ударил по нервам тот поток безудержной энергии, что представляла собой молния. Тысячи и тысячи вольт оставили бы от его тела один пепел. Но он справился, всем своим существом ощущая как прогибается, отступает стихия под натиском его воли, отправляясь в созданное фруктом подпространство. Второе запечатывание не вызвало настолько острых ощущений, лишь пройдясь наждачкой по нервам и заставив нагреться клочок бумаги. Однако теперь к холоду и страху прибавился мандраж. Он не очень-то верил в успех, но теперь отчаянно хотел заполучить карту молний. Настоящий козырь, по его меркам.

Оставшуюся молнию нужно было поймать за жалкие двадцать минут. Хоть это и оказалось довольно сложно, но Олег справился, мысленно поблагодарив инвалида-дозорного и его изнуряющие тренировки. Только благодаря им у него вообще хватило сил ловить небесный заряд, бегая от дерева к дереву и на чем свет костеря своенравную стихию. В конце-концов, ему все же удалось ее запечатать, и, спустя два часа под проливным дождем, он вернулся домой. Мокрый, но совершенно счастливый.

И вот, наступил день его рожденья. С самого утра библиотекарь вежливо попросил его "погулять где-нибудь", пока Росс со стариком готовят сюрприз.

Мальчику пришлось шататься около часа возле пирса, где Вальтер смотрел за швартовкой большого, только-только прибывшего корабля. Дома у Россов его уже ждал большой торт и улыбающийся старик. Вальтер невольно вспомнил свои другие дни рожденья еще из той, полной боли и сожалений жизни. На душе стало легко и спокойно. В этот раз все совсем по-другому. У него есть дорогие ему люди, а жизнь только начинается. "Я надеюсь ты счастлив там, Вася", - Вспомнил он о единственном земном друге.

Улыбающаяся миссис Росс позвала к столу и компания чинно расселась. Родители Арчибальда, Эрт да сам Арчи - вот и вся компания. Но больше Вальтеру и не нужно. Он смотрел на разрезаемый торт, на неумело спрятанные за спиной подарки, на украшенную гирляндой гостиную, и просто радовался.

- Можно я первый? - Спросил Арчи у старика. Тот только кивнул, улыбнувшись.

- Держи, Вальтер. Желаю тебе счастья, здоровья и всех благ, вот. - Он протянул коробку, перевязанную праздничным бантом. Развернув обертку, Селл обнаружил небольшой набор для каллиграфии. Запас качественных чернил, несколько кистей и перьевых ручек, даже несколько штампов.

- Мы слышали, ты увлекаешься рисованием и каллиграфией, - Объяснил выбор Росс-старший.

- Будет полезно для твоих изысканий, - Подмигнул Эрт. Родители Арчи недоуменно переглянулись.

- Да, это очень классный подарок, спасибо! - Искренне поблагодарил мальчик.

- А теперь мой, - Старик торжественно вручил ему небольшую шкатулку. Открыв ее мальчик увидел наручные часы с кожаным ремешком. Довольно редкие в этом городке.

- Но это же... - потрясенно проговорил мистер Росс, - это же твои трофейные часы с Гранд Лайн, в нашем море таких не достать! Ты уверен?

Тот только рукой махнул. - Конечно уверен! В свое время я не смог покорить знаменитую Гибель Пиратов, но как знать! Возможно Вальтер сделает это вместо меня. - он подмигнул удивленному ребенку и с улыбкой вложил подарок ему в руки.

Наконец, гости расселись за столом. Селл встал, готовясь произнести небольшую речь, но его слова прервал другой, более мощный звук. Тревожный колокол с самого верха ратуши.

- Что происходит? - Недоуменно спросил Арчи.

- Не знаю, - Напряженно отозвался мистер Росс, - наверняка что-то важное. Я не слышал звон колокола с тех пор как в пожаре сгорела треть города!

- Значит и на этот раз пожар? - спросил мальчик.

- Не факт. В любом случае, я сейчас пойду и выясню что случилось. Дорогая, приготовь пока нашу форму.

Спустя десять минут он вернулся, точнее вбежал, в комнату и напряженным голосом сказал:

- Собирайтесь, это пираты. Их корабль был замечен час назад. Сейчас они, наверное, уже встали на якорь и скоро будут в городе.

- И... что же делать? - растерянно спросил Вальтер.

- Женщины, дети и старики под конвоем десяти ополченцев уходят в лес. Бетти, бери с собой Арчи и Вальтера. Для имущества уже нет времени. Эрт, пойдешь со мной. Мэр собирает ополчение. Непонятно, удастся с ними договориться или нет. В любом случае, вам лучше уйти.

- Да что пираты вообще забыли в этой глуши?! Тут даже грабить нечего! - Возмущенно начал библиотекарь и осекся под расчетливым взглядом пистольера. - Хорошо, Боб, можешь на меня рассчитывать.

11
{"b":"617228","o":1}