Всего прибыло около ста особей во главе с Белым. Он плыл в середине группы, не отставая и не перегоняя товарищей, а у самого берега выдвинулся вперёд и теперь находился всего в метре от Патрисии.
- Он хочет, чтобы ты подошёл к воде...нет, вошёл в неё таким, какой ты есть на самом деле...
Руководитель смутился. Устраивать стриптиз при большом стечении народа не входило в его планы...
- Они просят поторопиться...
Вилли беззлобно чертыхнулся, вошёл в воду по горло и только потом разделся.
- Что дальше? - спросил он, выглядывая из воды, словно нерпа.
- Начинай петь вместе с ними, а дальше...не пойму...не знаю, как ска-зать.
- А вот тебе хрен в дудку! - неожиданно взбесился Лабер, ткнув Белому в нос кукишем. - Тоже мне, экзаменаторы выискались! Может вам ещё и танец живота показать? - он натянул штаны, куртку и вылез на берег. По Руководителю бежали потоки воды, и отовсюду капало. - Передай ему, тьфу, чёрт, прости, Патрисия, я погорячился. Нам здесь делать больше нечего. Попели и хватит!
- Гости не понимают, почему ты ушёл. Не надо бояться. Больше ничего не понимаю. У меня болит голова...
Вилли подхватил девочку на руки и ушёл, а дельфины так и остались в недоумении возле берега. Они ещё немного потолкались и уплыли восвояси.
Руководитель прекрасно сознавал, что криками, раздражением и руганью ничего решить нельзя. Однако сегодня на карту ставилось слишком многое и он не мог себе позволить, не имел права допустить перекос во взаимоотношениях с китами. Сейчас закладывался фундамент будущего общежития, поэтому лучше уж вспылить сегодня, чем завтра разрушить уже построенное... Но всё равно на душе у Лабера было погано. Он не справился с эмоциями и позволил себе безобразную выходку. Чем это обернётся в дальнейшем он не знал и боялся загадывать. Увы, дело было сделано. Поступок совершён. Оставалось только ждать его последствий...
Вилли отнёс девочку домой, сел в истребитель и улетел в Дальний посёлок. Он хотел посоветоваться с Ли Фу.
Старик встретил Руководитель сдержанно и спокойно. Последнее время он всё реже появлялся на людях - торопился до своей кончины завершить труд жизни "Размышления о развитии общества". Последние события внесли большие коррективы в мироощущение Ли Фу, и он принялся переписывать объёмистое сочинение сызнова. Постепенно темпы работы заметно снизились. Мыслителя что-то терзало изнутри, не позволяя сосредоточиться на работе...
Пока Вилли усаживался за стол, на нём уже появился пузатый, немного кривой чайник, мёд, сахар и хрустящее печенье в плоской глиняной тарелке.
- Как продвигается работа над "Размышлениями..."? - поинтересовался гость. - Скоро ли я смогу прочесть твой замечательный труд?
- Нет, - коротко ответил старик и отхлебнул из кружки. - Я сжёг рукописи и черновики. Все, до последнего листочка...
Гриз положил надкушенное печенье на тарелку и с удивление воззрился на Ли Фу.
- Не хочу на старости лет уподобляться глупцу, который за кружкой браги у Ба Си заявляет, будто знает о жизни всё! Я был слишком самонадеян и ничего не понимал, когда брался за столь серьёзное исследование. Однако действительность отрезвляет. На нас влияет слишком много факторов, и нам просто не дано осознать, какие изменения они привнесут в общество на протяжении сотен лет. Последнее время я продолжал заниматься работой по инерции. Поверь, бесконечно трудно сознаться самому себе в глупости. Очень больно и унизительно.
- Ты неоднократно рассказывал мне о бессмертных трактатах, которые прочёл за свою долгую жизнь. Помню, ты с восторгом и некоторым умилением восхищался глубиной мысли и знанием человеческой сущности в них содержащихся! Я более чем уверен - ты способен на большее. Я верю в тебя!
- Дело не в верю, не верю, а в тех истинах, какие мне открылись за по-следние годы. Легко быть гением на фоне погрязшего в невежестве народа, тем более, когда всё вокруг тебя развивается по давно известному сценарию. Нашествия, интриги, войны привычны и легко предсказуемы. Людская алчность, глупость, жестокость и многое другое общеизвестны. Остаётся только свести концы с концами, налить пару вёдер глубокомысленных размышлений и вот вам, пожалуйста - под солнцем рождается новый провидец! Пророк! Никто из величайших не побывал а нашей шкуре, когда увиденное низвергает опыт прежней жизни в пучину неверия, и ты отчётливо понимаешь, до чего ты был глуп, когда вопил на каждом углу, будто человек - вершина творения, а Земля - центр Мироздания. Мне элементарно не повезло. Насмешница-судьба открыла мне бездну ограниченности, продемонстрировала иные миры, корабли, способные плавать по времени, словно по рекам, поселения, расположенные прямо в космосе, и удивительные возможности небожителей! Поэтому плоды моего напряжённого труда и углублённых размышлений никому ничего не дадут, кроме морального удовлетворении автору. В них нет ничего общего с реалиями жизни. Ура Ли Фу великому, мудрому, проницательному! Умнейшему из умных! Стыдно это, понимаешь - стыдно! Последней каплей, перепол-нившей чашу терпения, явилось появление рядом с нами рыб, способных мыслить! Кому, в какие времена могло придти в голову такое? Ни один провидец, в своих пророчествах не смог бы предсказать столь неожиданный поворот событий! Не хочу стать посмешищем для образованных людей!
- Не смотря ни на что, гениям дано видеть далеко, глубоко чувствовать перемены, происходящие в обществе. Им доступны многие тайны и секреты душ человеческих! - мягко возразил Лабер.
- Не надо меня утешать. Решение принято и воплощено в жизнь. Я далеко не истеричка и тщательно продумал свой поступок, взвесил все за и против и просчитал возможные последствия. Пришла пора честно посмотреть правде в глаза. Я зря связался с написанием "Размышлений...". Я буду гораздо полезней для людей, если плюну на пустые рассусоливания, ущербные размышления, а стану трудиться на пределе сил, не обращая внимания на одышку и ломоту в спине, грязные руки и кривые усмешки глупцов. Время сочинять трактаты ещё не пришло и придёт не скоро. Я поторопился, возомнил себя, правда всего на мгновение, великим провидцем, но вовремя опомнился и поступил так, как обязан был поступить. Покончим с этим раз и навсегда. Ты приехал за советом. Что способен подсказать запутавшийся в себе? Лучше просто расскажи о морских братьях. Я переполнен нетерпением и любопытством.
Повествование не заняло много времени, да и старик слушал не доста-точно внимательно, хоть и не перебивал. Ли Фу невольно улыбнулся, когда Вилли дошёл до того, как робот советовал общаться с дельфинами посредством штурмовика. Неожиданно он жестом остановил Руководителя.
- Попробуй показать белому лидеру наш мир. Подумай, каким образом ловчее провести его по городам. Пусть лично убедится, что они имеют дело не с варварами, а с могучими существами, не желающими войны, а стремящимися исключительно к миру. Устрой рыбе экскурсию. Что ты теряешь?
- На грузовике есть силовой захват. Попробуем использовать его, как своего рода аквариум. Так будет много лучше. Ибо размахивать кукишем - не метод установления контакта...
- Удачная мысль, - одобрил старик. - Дерзай...
- Спасибо Ли Фу, ты мне очень помог. Позволь откланяться. Мне пора. До встречи...
Зря я так, думал Лабер, поднимая истребитель. Зачем мы оставили Ли Фу одного? Сейчас ему тяжело. Он и так в последнее время живёт практически отшельником, стараясь не мешать нам: молодым, дерзким, здоровым, предприимчивым творить что вздумается, лишь изредка вмешиваясь, в желании направить дела в нужное русло. А теперь взял да и сжёг свой труд. Гриз внимательно следил, насколько позволяли дела, за созданием "Размышлений...", и уговорил старика, чтобы тот дал ему первому прочесть трактат. И вдруг такой поворот! Нет, нельзя его сейчас оставлять одного. Прилечу в Мирный, откомандирую Такарангу к учителю, решил Вилли, пусть побудет со стариком. Ему наверняка удастся вытащить Ли Фу в Город, а то совсем зачахнет в своей каморке. Надо же, ещё раз восхитился Лабер, в преклонном возрасте решиться на убийство труда всей своей жизни, плода мучительных размышлений, направленных на поиск смысла жизни! До чего мало внимания мы уделяем друг другу, и плохо знаем даже близких друзей. Свиньи мы все, и не о чем здесь говорить!..