Поттер, по-прежнему не вставая из-за стола, закричал:
— Нотт, какого чёрта ты творишь!
А Грейнджер смотрела на него с выражением, которое, честно говоря, он не мог сейчас расшифровать.
— С тобой всё в порядке? — спросил он, беря её руки в свои и с закипающей яростью изучая синяки, зацветающие на хрупких запястьях.
— Я в порядке, Тео, — прошептала Гермиона. — Тебе не следовало…
Она не успела закончить, потому что в ту же самую секунду, яростно рыкнув, рыжий неожиданно вскочил с пола и тяжёлым кулаком заехал Тео в лицо. К счастью, Теодор смог удержаться на ногах, однако, не мог не признать, что Уизли застал его врасплох и поразил силой удара. Пришлось потратить минуту-две на то, чтобы окончательно прийти в себя.
— Рон! — закричали Поттер и Грейнджер одновременно.
Рыжий моментально подскочил к жене и угрожающе нависнув над ней, прохрипел:
— Так это он! Ответь мне, чёрт побери!
— Рон! — ещё раз выкрикнул Поттер.
Было очевидно: Главный аврор, несмотря на всю свою доблесть, совершенно не понимает, как разрешить драму, разворачивающуюся перед ним, и теряет контроль над ситуацией.
Тео, сплюнув наполнявшую рот кровь, выхватил палочку и, прошипев:
— Шаг назад, Уизли! — оттеснил его подальше от Гермионы, загородив её собой.
Рональд глянул на него, на жену, на верного друга, снова на жену…
— Вы мне отвратительны! Все вы!
Бросив эти горькие слова сквозь стиснутые зубы, он вытер разбитую губу и вышел из комнаты, захлопнув дверь с оглушительным треском.
Пережидая затянувшееся молчание, Нотт огляделся, пытаясь оценить обстановку, которая, мягко говоря, была далеко не безмятежной. Опешивший Поттер с сидящими набекрень очками и как никогда растрёпанными волосами склонился над столом, зажимая переносицу. Гермиона стеклянным взглядом гипнотизируя что-то, видимое только ей, всё ещё стояла посреди комнаты, рассеянно массируя синяки на запястьях.
Наконец она собралась с духом и тихо, извиняющимся тоном заговорила с другом:
— Мне так жаль, Гарри. Я не хотела вовлекать тебя в эти разборки. Объясню всё позже, ладно?
Поттер сухо кивнул, и Грейнджер, резко развернувшись, поспешно покинула кабинет.
— Как ты здесь оказался, Нотт? — спросил Гарри, остановившись усталым взглядом на детективе.
Быстро изменив свои намерения и отказавшись сейчас поднимать вопрос о семействе Гринрасс, Тео пожал плечами.
— Я просто проходил мимо, Поттер. Поговорим позже.
С этими словами он рванулся вслед за беглянкой, полностью игнорируя то, что Главный аврор что-то кричит ему вслед. Теодор преследовал определённую цель: ему до зарезу необходимо было поговорить с Гермионой Грейнджер.
Он догнал её в коридоре и, подхватив под локоток, затащил в отдел расследований.
Пинком распахнув закрытую дверь своего кабинета, он невербально накинул на неё запирающие и заглушающие чары. Не позволяя Гермионе развернуться, прижал её спиной к своей груди и спросил:
— Почему ты ушла?
Грейнджер была напряжена, словно натянутая струна, но стоило Тео коснуться губами её кудрей, она расслабилась в объятьях.
— Хочешь знать, почему я ушла от Рона или почему ушла, пока ты спал? — спросила она, откинув голову ему на плечо.
— И то и то, — прошептал Нотт, покрывая изящную шею поцелуями, хотя это и шло в разрез с его принципами и здравомыслием.
— Ты не похож на человека, которому нравится просыпаться в чьих-то объятьях, Тео, — Гермиона выгнулась, предоставляя в его распоряжение ещё больше простора для поцелуев и покусываний. — Я просто хотела спасти тебя от неловких оправданий.
— А почему ты ушла от Уизли? — прошептал он, зарываясь лицом в пышные, изумительно пахнущие волосы, и скорей почувствовал, чем услышал, что она тяжело вздохнула.
— Просто время пришло. Честно говоря, надо было это сделать ещё несколько лет назад. Мы уже давно жили, словно двое незнакомцев, в силу обстоятельств вынужденных соседствовать под одной крышей. Это было несправедливо и неправильно. Для нас обоих… но особенно страдали дети. Все понимали, что развод лишь дело времени. Просто Рон… — её голос чуть дрогнул, — человек очень самодостаточный…
Чувствуя, как в груди неожиданно поднимается непонятный гнев, Тео развернул её к себе лицом и, глядя прямо в огромные карие омуты, взревел:
— А мне в вашей тонкой внутренней драме какое место отведено?
Гермиона не дрогнула под его напором, и так же прямо глядя в его глаза, вызывающе парировала:
— В какой роли ты себя видишь, Тео?
— Ни в какой! Мне в ней нет места! — рявкнул он, застигнутый врасплох её вопросом, однако, секундой позже добавил, чуть более мягко: — Я не знаю.
— Хм, — мурлыкнула Гермиона, поднимаясь на цыпочки. — Ну, тогда, думаю, тебе самому придётся выбирать роль по нраву, детектив.
И, резко дёрнув за галстук, впилась в его губы своими, горячими и припухшими.
Стоило только их ртам столкнуться в страстном поцелуе, настоятельная необходимость обладать этой женщиной накрыла Тео с головой. Да, им нужно было поговорить. И да, он должен был разобраться в сложившейся ситуации. Но всё это было перенесено на потом, потому что ничего не было важней и неотложней, чем обладать Гермионой Грейнджер здесь и сейчас.
На этот раз не было ничего похожего на их прошлую встречу, наполненную медленным обоюдным изучением тел, предварительными ласками и последующим соблазнением. Сегодня Теодор не был ни нежным, ни неторопливым, ни обходительным. Нет. На этот раз он был требовательным и властным. Он просто разорвал скромную белую блузку и лифчик, так что пуговицы и застёжки веером разлетелись в разные стороны, задрал юбку и, отбросив трусики, поднял ведьму и практически швырнул на стол. Рыкнув от нетерпения, он набросился на пышную грудь, чувствуя, как Гермиона судорожно вцепляется пальцами в его волосы, стонет и вздыхает оттого, что зубы чуть прикусили один из тёмно-розовых сосков.
Несколько секунд — и ширинка расстёгнута, ещё мгновение — Тео, дрожа от нетерпения, вошёл в жаркую плоть и застонал: Гермиона была чертовски мокрой. Крепко обняв, поймал сладкие губы своими и мощно двинул бёдрами, до упора загоняя член внутрь тесного, влажного, жаждущего лона… А затем они двигались требовательно и ненасытно, стонали, ругались. Вместе. Словно в горячечном бреду Тео входил и входил в неё — жадно, властно, быстро, одержимый только одной мыслью — быть в ней, слиться в единое целое…
— Тео, — простонала она хрипло.
И в следующую же секунду они кончили, судорожно содрогаясь в сладких, исступлённых муках оргазма. Обессиленный Теодор рухнул на грудь Гермионы, а она обвилась вокруг него, всё ещё трепеща и крепко прижимая сильное тело к своей влажной от пота, солоноватой коже, из последних сил стараясь удержать его на ней… в ней…
Теодор не знал, сколько прошло минут в безмятежном расслабленном блаженстве, как вдруг внезапная вспышка света заставила его распахнуть от удивления глаза. Перед ним материализовался туманный силуэт, принявший форму английского бульдога, в котором Тео узнал патронус Стивена. Раздался голос старшего следователя:
— Мы в Святого Мунго. Энтони ранен.
========== Глава шестая ==========
Теодор не знал, сколько прошло минут в безмятежном расслабленном блаженстве, как вдруг внезапная вспышка света заставила его распахнуть от удивления глаза. Перед ним материализовался туманный силуэт, принявший форму английского бульдога, в котором Тео узнал патронус Стивена. Раздался голос старшего следователя:
— Мы в Святого Мунго. Энтони ранен.
***
Поначалу Теодор почти поддался нестерпимому желанию закрыть глаза, ещё крепче обнять успокаивающе тёплую Гермиону и просто проигнорировать проклятую реальность, которая в очередной раз ворвалась и разрушила невероятно прекрасный момент его жизни.
— Вот же чёрт! — пробормотал он, нехотя выскальзывая из нежных объятий и выпрямляясь.
По прошествии нескольких секунд в голове его уже кружилась тьма-тьмущая возможных сценариев того, что могло произойти с Энтони. Подкреплённое богатым опытом воображение выдавало варианты один за другим. Глубоко погружённый в раздумья, Тео, механически натянув и поправив одежду, шагнул к двери, одновременно снимая охранные заклинания.