Лис перевел дух, а енот, тем временем, показал гостям снимки с места происшествия. Зорти увидела на поляне явные следы отчаянной борьбы - смятую траву, изломанные кусты, разбросанные вещи...
- На этой поляне, - продолжал Линцзяо, - были обнаружены клочки шерсти оборотней, а так же странный след, ведущий в заросли. Как будто кто-то тащил по земле огромный мешок. Этот след привел к тому месту, где приземлился корабль Иниры. Но теперь его не было, осталась лишь примятая трава. А неподалеку, в кустах нашли израненного чуть живого лиса, одного из тех, кто ушел с Инирой. Ему с трудом удалось сбежать с корабля, и он рассказал о случившемся.
Хидайкан перевернул очередную газетную страницу, и показал гостям соответствующую картинку, а Линцзяо продолжал повествование:
- Выяснилось, что добравшись до поляны, компания начала веселиться, ни о чем не подозревая. И вот, когда веселье было в самом разгаре, Инира неожиданно выхватила откуда-то парализующий бластер, который каким-то образом смогла спрятать на время лечения, и обездвижила всех своих спутников. Затем погрузила их в мешок и потащила к своему кораблю. Конечно же, он отнюдь не был поврежден - это была просто искусная маскировка. И тело Иниры тоже на самом деле не было повреждено, более того, оно вообще не было настоящим. Поднявшись на борт, она сняла с себя маскировочный плащ, и оказалась совсем непохожей на человек. А на что она была похожа... Никто из нас не видел такого существа.
- Но самое главное даже не в этом, - добавил енот. - Этот самый маскировочный плащ был изготовлен из шкуры оборотня, да-да, кого-то из наших соплеменников! Именно поэтому Инира смогла столь искусно одурачить нас, так, что мы принимали ее за человека, даже когда занимались лечением. И именно ради наших шкур она и прибыла сюда.
У Зорти ком подступил к горлу, и слезы запросились наружу. Мельком взглянув на Тома, она поняла, что с ним происходит то же самое. Она понимала еще, что суровые воины могут убивать друг друга в бою, и сама готовилась принять геройскую смерть во имя Родины. Но охотиться на здешних оборотней, на эти милые создания, причем после того, как они отнеслись к тебе, как к родной... Это никак не укладывалось в голове.
А впрочем, даже за свою недолгую жизнь во дворце, принцесса успела убедиться, что для всех этих кукольниц, вроде Оли-Горшок, жестокость - обычное дело. Конечно, такие, как она никогда не слышали о восточных оборотнях, и не знают о невероятных свойствах их меха. Но если такая Оля увидит даже самого обычного енота, а не тануки, то ей не дано понять насколько это милый зверек, она даже вообще не сообразит, что он живой - у нее сразу разгорятся глаза при мысли о том, какой из него выйдет шикарный воротник для шубы. Принцессе вспомнился кошмарный случай, о котором она прочла в каком-то журнале тысячелетней давности. В 2017 году в Хабаровске двух студенток, Алену Савченко и Алину Орлову, осудили на несколько лет за то, что они зверски мучили и убивали собак и кошек, причем снимали все это на видео и выкладывали в интернет. А особенно мерзким было то, что они брали их в приютах, или по объявлениям в газетах - "отдам в хорошие руки". То есть, эти девчонки не просто убивали и мучали живые существа, но и самым подлым образом обманывали стольких добрых, наивных людей. "Разве хоть один парень или хлопачара способны на такое?" - невольно подумала принцесса, прочтя об этом. Потом ей вспомнилось, что в старинных фильмах ужаса очень часто носителями зла выступали те самые куклы, нянчиться с которыми обожают такие, как Оля-Горшок. В одном таком фильме кукла, выловленная в океане, перебила весь экипаж корабля, и сам он сгинул в Бермудах. Почему именно куклы играли подобную роль? Почему не другие игрушки - не звери и не воины, не оружие и не машинки или самолетики? Видимо, дело было в их хозяйках.
Зорти еще раз всмотрелась в фотографию Иниры, и снова подумала о том, что местные жители не зря пленились ее красотой. Даже ей самой при одном взгляде на нее хотелось с нею дружить, ну прямо так же сильно, как с Леной Флёровой. А ведь у принцессы никогда прежде не было подруг. И, тем более, девочка знала, что перед нею портрет коварной убийцы, но ничего не могла с собою поделать.
- В течении тысячелетий, и на Земле, и здесь, мы жили себе и жили, - горестно вздохнул Линцзяо, - и не задумывались о том, что именно помогает нам менять облик. А оказывается, каким-то особым свойством обладают именно наши шкуры. Или, может быть, одна только шерсть. Кто в галактике догадался об этом первым, и где проклятая Инира добыла шкуру для себя самой, нам неизвестно. Скорее всего, на Земле, поскольку раньше у нас никто не пропадал. Но она поняла главное - можно наладить немыслимо прибыльный бизнес.
Последнее слово он произнес по-английски, так что его понял даже Том, который невольно поморщился, видимо, до того оно достало его в деревне.
- И с тех пор проклятая Инира повадилась на нашу планету, - произнес Хидайкан. -. К тому же, она стала не только охотиться на нас из-за шкур, но и разрушать все, что нам дорого. Она подкарауливает зазевавшихся оборотней, парализует их и похищает, но прежде, чем сбежать, взрывает наши театры и музеи, засыпает землей библиотеки, сносит скульптуры и дворцы. Даже в лесах устраивает взрывы, чтобы хоть что-то уничтожить на нашей планете. Ведь подлецы никогда не прощают сделанного им добра. А мы совершенно беззащитны, нас никто не учил воевать по-настоящему. Мы умеем изображать самураев лишь на сцене.
- Но даже если бы Инира не убивала и не разрушала, - добавил Линцзяо, - ее существование все равно приносило бы нам бесконечную боль. Ведь помимо всего прочего, она нарушила святое - законы гостеприимства. Мы пустили ее в свой дом и позволили ей вкусить рис вместе с нами, а она, оказывается, пришла не как друг, а как враг. Уже за одно это ей нет и не может быть прощения.
Глава 12. Как грибы воевали
Как ни велико было потрясение от услышанного, и как ни просились наружу слезы, Зорти не дала себе раскиснуть и сразу же принялась думать над тем, как же помочь милым оборотням.
- Итак, - произнесла она медленно, - вы говорите, что Инира появляется на планете вновь и вновь? Не бомбит вас с воздуха, а приземляется?
- Да-да, - наперебой ответили оба мэра.
- Значит, ее можно выследить, - сделала вывод принцесса. - А для этого нужна... нужна приманка.
И посмотрев на встревоженные мордочки оборотней, девочка улыбнулась и добавила:
- Не бойтесь, я не прошу подставлять никого из вас.
- А, понимаю, - кивнул Линцзяо. - Вы хотите сделать макет.
- Да нет же, - помотала головою Зорти. - Приманкой буду я сама.
- Вы, химэ? - изумились оба мэра.
- Ну конечно. Ведь любой из вас разгуливает по планете в каком хочет виде, а значит, как Инира догадается, что я не лиса и не енот?
- Да, это так, - кивнул головой Хидайкан. - Но мы не вправе рисковать жизнью наших гостей.
- Да бросьте вы, - отмахнулась принцесса. - Сами же сравнивали меня с Мулань и с Такэко. А разве они испугались бы хоть чего-то на свете? Вот я и должна оправдать это сравнение.
На это возразить было нечего, и мэры лишь молча закивали.
Этот разговор девочка, конечно же, не стала переводить Тому. А то еще снова захочет геройствовать как тогда, на "Азимове".
После этого принцесса обсудила с мэрами, где, возможно, Инира появится в ближайшее время. Вместе они пришли к выводу, что ее следует ожидать где-то в хвойных лесах, простиравшихся совсем недалеко от Токина - именно там ее видели чаще всего. Зорти только покачала головой, дивясь легкомыслию оборотней, которые всё знали, но продолжали гулять в одиночку в этих краях.
- А чем Вы собираетесь ее убить? - спросил Хидайкан.