Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - О, чудовище, что ты наделало! Весь труд, полгода работы насмарку! - причитала Пальма над покореженной батареей. Ерунда какая, нашел, чему расстраиваться, хотя вид рыдающего магистра вызывал странные чувства - что-то среднее между желанием треснуть ему по голове его же трепанатором, чтобы отремонтировать сразу обоих, и непонятным стремлением сказать: "Да выброси ты эту бяку" и погладить все по той же несчастной голове. Фу, я становлюсь чувствительной!

   - Эй, ты чего Снежка обзываешь? Он нам, между прочим, как-то жизнь спас, - наконец, я определилась, кто мне дороже.

   - Нери, помолчи, он действительно душу отдал трепанатору, - безнадежно махнул рукой маг, потирая спину, и я почувствовала укол совести, ведь о Севере, в отличие от трепатора и тушкана, никто не побеспокоился.

   - Если в нем душа Альмо, я и на выстрел не подойду к вашему переводчику! И вообще, иди в дом, скажи Солу, чтоб дал тебе мазь, - неловко попыталась исправиться я.

   - А какую именно? - маг отвернулся от безутешного Мо, который не подпускал к своей бандуре ни нас, ни инженеров.

   - Ну ты и аристократ! - возмутилась я. -  Тебе еще и разные нужны?

   - Ясно, что это я, действительно, строю из себя гурмана. Одна панацея от всего! Что, и от облысения помогает?

   - Облысения мозгов - нет. Облысения носков - да.

   - Какое все-таки замечательное место, - задумчиво проговорил маг, направляясь к дому. - Я будто снова попал в детство, столько всего нового и неожиданного...

   - Да, в частности, падающие на голову тушканы, - отозвалась я и полезла к Альмо выяснять, сколько нам с Снежком за наши грехи копать Бездну. Похоже, сотней лет мы не отделаемся...

Ужин проходил в похоронном молчании. Я не выдержала и соответствующим атмосфере голосом начала:

   - Да упокоится на зеленых клумбах Небесных садов невинный трепанатор, павший жертвой трагических обстоятельств...

   - ... и чьего-то толстого зада, - хмуро закончил Альмо. Оказывается, перед лицом ужасной потери в нем родилось некое чувство юмора.

   - Удобрим же его клумбу хорошим арбузным соком и оладьями, пусть... - я вошла во вкус, но вдова трепанатора меня прервала:

   - Я даже почти не зол, - меланхолично ответил Альмо. - Хотя мне дома придется писать объяснительную, почему новейшая разработка Ноблесской академии вышла из строя еще до полевых испытаний.

   - О, мы это точно переживем! Все, Снежок, можешь вылазить из-под стола, буря ушла!

   - Но есть одно "но".

   - М-м?

   - Четно говоря, я и так собирался об этом поговорить, но твой пушистый друг... кстати, ему бы лучше перестать лопать еду с моей тарелки, я не железный... так вот, теперь этот разговор становится неизбежным. Я определенно еду с вами.

   - Это что еще за мэровы подштанники? - кажется, плохой из меня учитель. - Ой, прости, Сол...

   Судя по виду мага, моя фраза интересовала его куда больше слов Мо, но он сделал над собой усилие и проговорил:

   - О мэре и его подштанниках поговорим потом. Что ты имел в виду, Альмо?

   - Теперь вам нужен переводчик, хотя бы в Барме, ведь именно там могут быть нужные сведения. Вы же не будете нанимать на территории Милезии кого попало, наша экспедиция - дело государственной важности.

   - Ага, - с глубоким пониманием дела кивнула я. Не поверили.

   Север похлопал Альмо по плечу:

   - Я так и знал, что ты не сможешь отказаться от возможности участия в нашей масштабной экскурсии по пескам. Хотя профессор Уллес должен знать милезийский, так что у тебя остается выбор.

- Что это за профессор Уллес? - занервничала я. Север, он такой - не успеешь моргнуть, а он уже собрал на "Пилигриме" весь прибрежный сброд.

Оказалось, что из Дыры мы отправимся на раскопки к юго-востоку от Пустошей, а именно в лагерь увлеченных историей ученых, которые расположились на самом берегу Пестрого моря. Крюк небольшой, зато там мы сможем взять на борт известного археолога, который прославился своими книгами на тему Мажестики. И пусть они, по словам Севера, больше напоминали детективные романы, но их автор считается лучшим знатоком истории академии и, судя по его письмам, горит желанием присоединиться к экспедиции. Мне уже вполне хватило лекций Альмо, так что к этой новости я отнеслась без должного энтузиазма. Историки, лингвисты - ну что они могут знать интересного?

   - Если мы берем Уллеса, значит, дальше лагеря археологов ты с нами точно не поедешь, - я постучала пальцем по столу для большей убедительности. - У нас только два нормальных спальных места, так как мою милую котельную вы забили каким-то хламом! Ладно, я могу несколько дней пожить в рубке, но ведь надо еще расчистить место для этого чокнутого профессора!

   Север подумал и заявил:

   - Действительно, места как будто мало. Думаю, Нери, тебе лучше остаться дома. В конце концов, ты заслужила.

   Чудесно, вот молодец, додумался, якорь тебе в ухо, - непонятно почему в душе я сильно обиделась, хотя разве не об этом я мечтала? Ох уж эта женская душа...

   - Чудесно, - повторила я уже вслух. - Тогда удачного пути. Весла только не забудьте.

   - Весла? - Альмо ждал подвоха, чуял, Херада, что просто так я его не отпущу.

   - Ну да. Кораблик-то свой я вам демона лысого дам, так что давайте, гребите на своем сломанном трепаторе на все четыре стороны, да помогут вам весла.

   Молчание, у одного довольное, словно я для него личный цирк, у другого парализованное.

   - А что, вам и паруса не нужны, вон у Херады какие уши - до края мира донесет!

   - Вот тебе, вот тебе, ведьма шибанутая! - магистр Альмо Рохеда подскочил и прокрутил перед моим носом какой-то магический знак из трех пальцев. Надеюсь, завтра я проснусь человеком.

   - Альмо, спокойно, тебе придется привыкать, а пока мы едем втроем, - с каким-то предвкушением в голосе произнес маг. Я кивнула и, бросив на тарелку салфетку, встала из-за стола.

   Уже заходя в мастерскую, я услышала сзади мстительный голос своего нового попутчика:

   - А мир-то круглый, самоучка!

   Ну да, так я и поверила!

Глава 11

   Провожали нас на этот раз торжественно. Мэр надел свою парадную мантию, к тому же пришел местный оркестр - пара шахтеров, все еще слегка обиженных на меня за происшествие на складе, которые в буквальном смысле выкопали где-то трубу и то, что когда-то было скрипкой. Феррцы морщились, но терпели, я же приглядывала за Солом, прекрасно зная его натуру и оттого постоянно ожидая новой выходки. На корабль при всех он забраться не мог, трап был на виду, что меня немного успокаивало, но я видела, как рано утром он возвращался от нашего импровизированного причала, так что приходилось не спускать с ученика глаз. Тут мэр затянул ужасно нудную речь, которую он вечно толкает на различных мероприятиях, в последний раз подобное случалось в нашем захолустье три года назад, на открытии новых оранжерей, так что накопилось немало. Я стояла, переминаясь с ноги на ногу, на горячем песке и в отличие от прошлого раза мечтала поскорее очутиться на борту. От нервного ожидания меня отвлек стоящий справа Север:

   - Что-то я не припомню подобных почестей.

   - Ну, в тот раз все не решались так откровенно праздновать отплытие из уважения к нашей не подвергавшейся сомнению гибели

   - Теперь они верят в наше возвращение?

   - Нет, но раз мы сами не делаем из этого трагедии, значит, можно и повеселиться.

   - Любопытно.

   Еще пару минут простояв молча, маг снова громким шепотом спросил:

   - А причем все-таки подштанники мэра?

   Как по команде, наша троица, а заодно и половина присутствующих одновременно уставились на мэра, тот даже запнулся, не ожидав такого внимания. Решив, что стоит получше развить тему производства спирта, раз уж она вызвала интерес, отец Сола углубился в описание конструкции используемого им аппарата. Я же принялась за объяснения:

17
{"b":"615921","o":1}