Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Хочу развлечься, - спокойно говорит эссэр. - Меня всегда привлекали скоромные девушки. Только та добыча сладка, что даётся тебе с трудом.

- Поиграй во влюблённого мужчину, подари драгоценности и дай ей намек на то, что она твоя единственная, и тогда она сама запрыгнет в твою постель.

Лорд Асакуро де Бриаз говорил ужасные вещи. Совершенно ужасные. Но правдивые. Нам, девушкам, не повезло родиться в век мужчин, мы были собственностью, то есть были тем, чем могли попользоваться и бросить. Брак по любви - был не более чем просто мифом. Деньги - вот что имело настоящее значение. Несомненно, некоторые женщины добровольно выходили замуж, чтобы не чувствовать себя одинокими, хотя такими они и являлись, находясь в браке. Большая и чистая любовь? Я тихо хмыкнула. Рано или поздно у любого мужа появляется любовница. Или любовницы... И самое противное, что это не порицается обществом и не является весомым аргументом для того, чтобы расторгнуть брак. Так стоит ли влюбляться, чтобы впоследствии тебе разбили сердце?

- Согласен. Но есть же исключ...

- Никаких исключений, - жестко обрывает его директор. - Зови официантку, я и вправду голоден.

И тут страх по-настоящему заполонил моё тело. Когда я дотрагиваюсь до кулона, чтобы снять его, он уже светится. Арргонаш - неизменный атрибут слуг. Когда ты нужен хозяину, господин делает щелчок пальцами, и арргонаш, висевший на слуге, загорается, а затем издает три громких звука.

По одним из столов таверны происходит призыв слуги.

Раз.

Два.

Три.

Я жмурюсь от стыда и боюсь выдохнуть.

- Какого моргула? - недоуменно ругается лорд Бриаз.

А затем наклоняет голову под стол и... видит меня.

Лорд Бриаз буквально волоком тащит меня на выход из таверны и ставит на ноги. Я очутилась в довольно грязной подворотне, соединяющей два дома. Плечи горят от больных отметин, оставленных пальцами директора. Не зная, куда девать взгляд, останавливаю его на чёрной ленте, перевязывающей серебряные волосы, собранные в хвост. Меня трясёт от страха.

Директор больно сжимает двумя пальцами мою челюсть, заставляя поднять голову вверх.

- Грязная девка, я, кажется, ясно дал понять, что выходить из Академии запрещено. Какого моргула ты ослушалась меня?

Его рост почти в два метра ужасно пугает. Я ощущаю себя букашкой, которую вот-вот раздавят.

- Простите, - дрожу я, тихо всхлипывая.

Пальцы сжимаются сильнее.

- Мне нахрен не сдались твои извинения.

- Больно, - слезы бегут по лицу, оставляя мокрые следы.

- Ах тебе больно, - противно протягивает лорд Бриаз и приказывает. - Смотри на меня.

Руками я хватаюсь за его пальцы и пытаюсь оторвать от моего лица, но безуспешно.

- Смотри. На. Меня, - рычит он.

Крепко зажмуриваюсь и начинаю бить его по груди, но он словно не замечает ударов. В какой-то момент ему надоедает, и он берёт меня за запястья мёртвой хваткой.

- Я сказал: смотри на меня, - его холодный приказ заставляет меня вздрогнуть, и я сделала то, от чего предостерегали все талмуды: посмотрела в глаза темному магу.

Чем дольше я смотрю, тем больше его зрачки заполняют тьма. В какой-то момент тело простреливает настолько сильная боль, что закричала. Я вырываюсь, царапаюсь, как сошедший с ума зверь, но мне становится всё больнее, будто все внутренние органы горят огнём.

- Нет... Нет... - рыдаю я.

С каждым вздохом лорд словно высасывает из меня жизнь.

- Пожалуйста. Прекратите...

Пытка продолжается, пока я не оказываюсь на грани потери сознания. Лорд моргает и резко отпускает меня. Я сползаю по стенке вниз. Мне не хотелось быть перед этим Чудовищем плачущей, но слезы вновь заполняют мои глаза прежде, чем я смогла подумать, как их остановить.

Впервые пребывание в этом странном городе мне было плохо настолько, что грязные домогания старика Грассо показались мне мелочью.

- Что ты... - к нам подбегает лорд Дэрбиш. - Что здесь случилось?

Он спрашивает это так, словно ничего удивительного не произошло. Будто у лорда Бриаза входит это в привычку - доводить людей до смерти. Впрочем, может, так оно и было.

- Разговор по душам. Ты поел? - равнодушно бросает директор.

- Да. Переносим разговор на потом.

- Пожалуй, - протягивает лорд и неотрывно смотрит на меня холодными глазами. Они вновь обрели прежний темно-карий цвет. Он обращается в эссэру. - Ты хотел развлечься? Разрешаю. Отдаю в полное пользование.

- Делаешь, всё, что он скажет. Выполняешь самое грязное желание. Иначе сотру в порошок. Надеюсь, в этот раз ты меня поняла?

Я опускаю голову вниз и киваю. В моей груди лишь пустота, в ней не оказывается места для омерзения.

- Дэрбиш, ты не мог бы убрать этот мусор? Мне нужно пройти.

Здесь не было никакого мусора. Он имел в виду меня.

Меня поднимают на руки и куда-то несут. Я наконец-то теряю сознание.

*Эссэр - стража его Величества.

Вас уже 61. Я благодарна всем, кто меня читает! Спасибо! Если вы ещё и оставите маленький скромный комментарий, вашему автору будет ооочень приятно... 

Глава 6. Лекарь, страх и опасная прогулка.

Мне тяжело раскрыть глаза. В ушах пульсирует кровь.

Я делаю ещё одну попытку. Сквозь прищур вижу солнечные блики рассвета. Уже утро.

Резко поднимаюсь с постели и чуть ли не соскальзываю с шелковых простыней. Уже утро? Почему я не помню, как возвращалась от миссис Беремор?

- Проснулась? - резко раздаётся из края комнаты, где виден мужской силуэт, скрытый тенями. Мужчина с шорохом закрывает газету, кладёт её на маленький столик, стоящий рядом, и направляется ко мне плавной походной.

Карие глаза смотрят с лукавым прищуром.

- Как я здесь...? - Начинаю я, но замолкаю, когда в голове калейдоскопом проносятся события вчерашней ночи. В комнате сразу становится холодно, и тело покрывает множество мелких мурашек.

- Я полагаю, уже нет надобности отвечать, - ухмыляется мужчина и садится на край кровати. Непозволительно близко. Как можно незаметнее отодвигаюсь, но, к сожалению, по нахмуренным бровям, становится понятно, что мой трюк не укрылся от эссэра Дэрбиша.

- Где я? - Мой голос хрипит. Я откашливаюсь, видимо, сорвала связки.

- У меня дома, - спокойно отвечает мужчина.

Кажется, волнение становится моим обычным состоянием, и сердце привыкает к быстрому ритму.

Что он будет делать? Глупый вопрос, Рина, ты и так знаешь... Нужно спросить себя о другом: буду ли я сопротивляться?

В случае неповиновения лорд Асакуро де Бриаз расторгнет наш договор, и я окажусь на улице. Так что лучше: лечь в постель с незнакомым мужчиной один раз или же всю жизнь отдать мистеру Грассо? Ответ очевиден.

Когда большая рука эсээра тянется ко мне, моя решительность падает в бездну. На инстинктах я резко выдыхаю и отпрыгиваю назад. На скулах мужчины играют желваки, он не желает сдаваться, и поэтому хватает меня поперек туловища и тянет к себе. В скорости королевскому стражу было не занимать. Что я могла сделать против него?

На глазах вновь выступают слезы. Я ощущаю себя такой маленькой и беззащитной, как ребенок в пустой и тёмной комнате.

Я закрываю глаза и попытаюсь отрешиться, пусть я буду домом на высоком холме, который стоит обдуваемый всеми ветрами. Спокойствие не изменяет мне, даже когда пальцы мистера Дэрбиша начинают поглаживать мою шею.

- Как тебя зовут? - шепчет он мне на ухо, обдавая горячим дыханием.

- Рина, - безжизненно отвечаю я.

Пальцы переходят на голую ключицу, а затем ниже,  к шнуровке платья, ложатся на живот.

- Ри-ина, - протягивает он. - Красиво.

Мужчина наклоняется так близко, что его волосы щекочут мне щёку.

- Дыши, Рина, - шепчет он.

А затем его рука дотрагивается до моей шеи, и я чувствую тепло, словно маленькие светлячки запорхали где-то чуть ниже горла.

Мои глаза распахиваются, и я с изумлением смотрю на темноволосого мужчину. Его волосы ещё влажные, капельки воды спадают на мощные плечи, намокая одежду. Почему на меня не капала вода?

11
{"b":"615914","o":1}