Литмир - Электронная Библиотека

- Лгать бесполезно, правда всё равно всплывёт наружу. Выслушать отчёт всё равно придётся, - ровным тоном сообщила Эриэл.

- Это того стоило! - хихикнул Анндем. - Посмотреть бы на их перепуганные рыльца, когда они стали дергать ручку двери. Дядя Ольберт будет просто в бешенстве. Помнишь, однажды он был так зол, что не сдержался и дал тебе леща? Я помню. Тогда отец заступился и стал скандалить, но это была ужасно смачная пощёчина!

- Не смешно, - девочка насупила брови, посмотрев на брата. - Дядя за это своё получил. Как-то у него в бокале с вином оказалась горстка червей. Месть, как и положено, была холодным блюдом, а ещё грязным, - Эриэл жестоко ухмыльнулась.

- Тебе повезло, что он не узнал, откуда там взялись черви. Скорее всего, догадался, но у него не было фактов на руках, поэтому тебя даже не наказали. Очень повезло. Неуловимая Эри, - Анн снова хихикнул. - Странно, что никто не заметил твою толстую тушку, когда ты пробиралась в его кабинет.

Эриэл мрачно сморщила лоб и дала брату подзатыльник, схватила с дивана такую же ярко-красную декоративную подушку и ударила ею Анндема в лицо.

- Матушка говорит, что, когда я вырасту, многие будут завидовать моей красоте.

- Она тебя утешает, - Анндем вырвал из рук сестрицы подушку, небрежно швырнув её на место. - Я хочу знать, о чём они сейчас говорят, - резко перевёл тему он. - Что они обсуждают с дядей Ольбертом. Как ты думаешь?

- Должно быть, какие-нибудь важные дела, в которые нас никогда не посвящают.

- Да ну, ты открыла мне глаза! - саркастично выразился Анндем. - Я хочу знать, что именно. И я даже знаю, как нам это узнать.

- Ну, давай, выдай одну из своих гениальнейших идей, за которую отец лишит нас голов!

- У отца в кабинете есть ракушка - магический артефакт, который ему подарил какой-то лорд, имя которого я забыл. Я знаю, на что она способна. Такие артефакты часто используют люди, что плохо слышат, она способна усиливать звуки, стоит поднести её носиком к уху. А ещё с её помощью можно подслушать даже тихий разговор соседей за стеной! - Анндем азартно усмехнулся, по выражению лица стало понятно, что он уже использовал чудо-ракушку не в тех целях.

- Звучит интересно. Но это всё-таки рискованно.

- Не бойся, сестрица, мы встанем даже не у входа в зал. Будем слушать из соседней комнаты, через стенку. Только сначала нужно достать раковину. Ключи от кабинета находятся у ключницы.

- Должно быть, Элизабет не выпускает их из рук. Нам будет нелегко их достать.

Анндем хитро улыбнулся.

- У меня уже есть план.

Дети, как полевой ветер, вылетели из зала отдыха. Лишь подушечка, скатившаяся и рухнувшая на каменный пол, осталась напоминанием об их недавнем присутствии.

Элизабет сидела на кухне, пила ароматный чёрный кофе и беззаботно беседовала с кухарками, сплетничая обо всём, что происходит при дворе. Долли и Лидия развесили уши, внимательно впитывая каждое слово белокурой старухи. Как только разговор завершится, они станут первыми, кто выбежит в коридоры дворца, разнося сплетни среди прислуги, как фермеры, раскидывающие зерно для своих кур.

- Нам нужно поспешить, - сказал Анндем, выглядывая из-за угла. - Собрание не вечное. Скоро они разойдутся, а потом ещё и дядя узнает о том, что мы сделали с его детьми. Нужно, нужно спешить, - напряженно проговорил последнее предложение. Потом ещё раз подчеркнул, строго посмотрев на сестру:

- Очень спешить.

- Я отвлеку Лидию и Долли. Ты хватай ключи и беги, - сказала Эриэл.

- Если я не сделаю этого незаметно, всё пропало, - возразил Анндем, но сестра уже его не слышала.

Эриэл даже не взглянула на брата напоследок. Она направилась к собравшейся стайке женщин, что-то живо обсуждающих. Женщины перевели удивлённые взгляды на графскую дочку, оказавшуюся в змеином логове. Воздух здесь пропитался ароматами запекающегося хлеба, отжимаемого сыра и недавно выщипанных диких птиц, засунутых в печь.

Эриэл сделала несколько шагов в центр помещения и немного зашаталась. Затем её ноги подкосились, и девочка рухнула на пол, заставив всех присутствующих испугаться и кинуться к ней.

Тем временем, пока в этот спектакль с непритворным беспокойством вглядывалась нагнувшаяся Элизабет, Анндем краденым ножом срезал связку ключей и убежал. В шуме взволнованных возгласов и вздохов его детский топот не заметил никто, и сама ключница продолжала испуганно кудахтать над Эриэл, ещё не зная, что лишилась важнейшего атрибута своей профессии.

Анндем прошёл длинную анфиладу роскошных комнат и притаился в маленьком проходном помещении. Уселся на мраморный подоконник и стал ждать сестру. Это уютное местечко было негласным пунктом их встреч в экстренных или обыденных ситуациях, поэтому Анндем был уверен, что вскоре увидит в арочном проходе Эриэл.

Ему показалось, что прошло всего две минуты, прежде чем её лиловое платье и рыжие волосы на фоне серых стен бросились в глаза.

Он помотал связкой ключей перед глазами, жестом показав - миссия наполовину выполнена, дело осталось за малым.

Дети тайно проникли в отцовский кабинет и стянули с полки искусственную ракушку из неизвестного материала персикового цвета. Уходя, заперли за собой дверь и побежали по дворцу так, будто от скорости их бега зависела чья-то жизнь.

В итоге они закрылись в комнате, соседствующей с обеденным залом. К счастью, в неё ещё никого не заселили и изредка использовали как подсобку.

Анндему не терпелось испытать магический артефакт в самом настоящем "криминальном" деле.

Мальчик приложил ракушку к стене, примкнул ухом к острому краю и даже зажмурил глаза. Сначала голоса были тихими и неразборчивыми, будто чьё-то бредовое бормотание, но вскоре ракушка стала преподносить звуки внятнее и на порядок громче, словно сама настраивалась на нужный сигнал.

- Значит, общее горе? - это точно голос дядюшки Ольберта, подумал Анндем.

- Да, - покорным тихим тоном отвечала Хельга. - Нас с королём объединяет общее горе. Мой супруг скончался от горячки. Его жена умерла, пытаясь выродиться дитем...

- Я прекрасно знаю, что произошло с королевой, не говори мне о вещах, известных всем. Хочешь сказать, вас с королём объединяют покойники?

- Мы просто нравимся друг другу, - Хельга едва удержалась от того, чтоб повысить тон. Но в ней никогда не хватало смелости кричать на брата. - Он пожаловал мне отдельные покои. Дарит платья.

- Надеюсь, в дарах он поднимет планку выше и пожалует нашей семье новые владения и титулы. Верно, тебе, Атавиус, хотелось бы стать герцогом? - шуточный тон. Но в этой шутке была и доля правды.

- Я добиваюсь всего своими силами, - сказал Атавиус.

- Ты родился графом, - не согласился Ольберт. - Это и есть твои силы?

- А ты обязан своему положению сестре и её супругу.

- И не жалуюсь на это. А если Хельга станет любимицей короля - мы все получим ещё больше его благосклонности.

- Я и так его друг и советник, - возразил Атавиус.

- Вот и прекрасно. Всё наше семейство находится и будет дальше находиться под крылом Его Величества. Мы возьмём от жизни лучшее, - изрёк оптимистично.

- Уже взяли, - милым голосом сообщила Лили. Анндем не видел, что его мать делает, но ему показалось, что сейчас она должна была приобнять за плечо или сжать руку Атавиуса.

- Ты тоже многое взял в моих владениях, причём, без моего ведома, - угрюмо сказал граф Либерти. Наверное, на этот раз чары Лили не сдержали его от неприятного разговора с дядей.

- Я не хотел посылать письмо об этом - слишком рискованно, - уверенным тоном ответил Ольберт. - Я должен был написать о том, что незаконно выращиваю на своих плантациях фальшивые златогривки?

- Ты должен был посоветоваться со мной, прежде чем начать, - голос Атавиуса становится ещё строже, в нём ощущаются нотки обиды и задетой гордости.

- Это принесло столько прибыли, - вмешалась Лили. - Да, мой брат поступил ужасно, не известив нас, но он высоко метил. К тому же, на выручку с продаж златогривок он приобрёл у Короля Королей редкий артефакт, позволивший нам без труда выращивать растения на неплодородной почве. Он старается для тебя, дорогой супруг, и для нас всех. Не удивлюсь, если однажды мой брат прославит род Либерти.

3
{"b":"615191","o":1}