Литмир - Электронная Библиотека

- Угощайся, - сказала Лианна, поднимая еще одно яблоко. - Они еще кисловаты, но есть можно, - после чего вгрызлась зубами в блестящий бок плода.

Хоуленд задумчиво подкинул яблоко на ладони, проследив глазами за его полётом, снова перевёл взгляд на девушку и спросил:

- Почему тебя так взволновало то, что ты заметна издали?

В ответ на это юная Старк смерила его недоверчивым взглядом.

- Фе флупфи, Фид, - пропыхтела она с набитым ртом.

- Что-что? - переспросил он, вопросительно выгнув бровь. Уголки его губ слегка приподнялись.

Девушка одарила его еще одним взглядом, на этот раз полным искреннего негодования, и быстро проглотила своё лакомство.

- Я говорю: не глупи, Рид, - сказала она. - Мы с тобой живое доказательство, что древние силы до сих пор живы, что бы там ни говорили мейстеры. Кто знает, сколько еще в Вестеросе найдется практиков местных или гостей с Эссоса, на что они способны, какие цели преследуют и кому служат? У меня будет достаточно проблем с клубком обычных политических гадюк, чтобы зазывать в него еще и этих.

- Да, об этом я не подумал, - пробормотал Хоуленд.

На некоторое время между ними повисло молчание. Лианна механически грызла своё яблоко, Рид рассеяно рассматривал своё - каждый думал о чём-то своём.

- В любом случае, я пришел сюда, чтобы поговорить о другом, - наконец нарушил тишину Хоуленд. Лианна вопросительно скосила на него глаза. - Сегодня у меня был довольно странный сон, и мне бы не помешала помощь в его толковании.

- Продолжай, - кивнула Лианна. - Пророческие видения довольно зыбкая вещь, но, возможно, вместе мы сможем получить из него что-то полезное.

Хоуленд начал рассказ, стараясь чётко описывать каждую мелочь, которую мог вспомнить. С каждым его словом лицо девушки становилось всё более бесстрастным, а взгляд тускнел - к концу повествования она напоминала ему некогда виденную статуэтку из Ийтийского фарфора.

- Вот оно что. Воистину - черные крылья, черные вести, - прошептала девушка.

Спустя пару мгновений она резко поднялась на ноги и начала расхаживать перед чародревом, едва слышно бормоча себе под нос:

- Неужели что-то просочилось следом?.. Проклятые курицы точно могли... эта погань везде пролезет... ли были тут задолго до... Но, может быть, это что-то совсем иное?.. Опасно надеяться, но как же хочется... Боги, до чего же я ненавижу этих пернатых... - доносились до Рида обрывки фраз.

Хоуленд растерянно следил за разворачивающимся действом и чувствовал, как в нем нарастает смятение. Он сам не знал, чего ожидал от неё, но точно не такой реакции - уж наверняка не столь эмоциональной. Даже когда юная Старк разговаривала с братом о принце Рейгаре, её тон был менее насыщен злобой и отвращением, чем последняя фраза, произнесённая сейчас. Похоже, что-то в его словах действительно сильно растревожило девушку, вот только от него совершенно ускользало, что именно. Или его видения каким-то образом свели её с ума? Но это уже совсем бессмыслица!

В это же время девушка застыла на середине шага, после чего резко развернулась к дереву, напряженно уставившись на его резной лик, сжав губы в тонкую линию.

- Лианна? - наконец, не выдержав, позвал её Хоуленд, но та, казалось, его даже не заметила, продолжая сверлить взглядом белую древесину.

- Вороны в кронах, значит, - прошептала она, снова говоря сама с собой.

Затем, без всякого предупреждения, девушка шагнула к чародреву и оперлась руками на кору по бокам от лика, а следом за ней сдвинулась её сила, мгновенно спугнув окружающих птиц. Тяжесть духа юной Старк накатила на дерево, словно приливная волна, после чего бессильно откатилась обратно. Лианна что-то прошипела сквозь сжатые зубы, и волна пришла вновь, а вслед за ней еще и еще.

Хоуленд пребывал в оцепенении. В очередной раз после новой встречи он оказался не готов к движению той мощи, что клубилась вокруг леди Старк, и оказался в прострации от трепета и недоумения. Что именно происходило перед ним? Лианна атаковала чародрево или пыталась сделать что-то еще? Насколько это может быть опасно? Он должен был попытаться остановить её или же нет? Непонимание вынуждало его медлить.

На седьмой волне Хоуленд было совсем решился попробовать оттащить девушку от ствола и потребовать объяснений, наплевав на возможные последствия, но реальность решила иначе. Под очередным напором что-то лопнуло, с неслышным щелчком стегнув по чувствам Хоуленда, и вся та мощь, которая неистовствовала вокруг, ухнула в небытие.

Всё замерло, только верхушки деревьев тихо шевелились на слабом ветерке.

Неожиданно ноги Лианны подкосились, и она рухнула коленями на траву. Хоуленд видел, что она начала заваливаться набок, но руки, крепко вцепившиеся в грубую кору, удержали её от этого.

Хоуленд метнулся к ней, чтобы помочь. Оказавшись рядом, он попытался убрать её от дерева, но её пальцы так неестественно крепко держались за ствол, что ему просто не удалось её оторвать. Взглянув в лицо девушки, Рид увидел, что её глаза закатились вверх, демонстрируя только белок и налившиеся кровью сосуды.

- Лианна! Лианна, очнись! - в отчаянии крикнул он прямо ей в ухо, особо ни на что не надеясь, но неожиданно это возымело эффект.

Девушка моргнула и удивленно уставилась на него слегка не сфокусированным, но уже нормальным взглядом.

- Хоуленд, что?.. - начала было она, но потом глубоко вздохнула и снова прикрыла глаза. - Похоже, я сделала глупость, но это того стоило, - слабо произнесла она.

- Что значит "стоило"?! - негромко прорычал мужчина, чувствуя неожиданный прилив злости. - Что это вообще было?!

- Хах, сейчас всё объясню, только сперва отпусти меня, - хмыкнула девушка, явно быстро приходя в себя.

Тихо ругнувшись, Хоуленд выполнил просьбу.

- Седьмое пекло, Старк, ты меня в склеп загонишь, - пробормотал он, отойдя на пару шагов и усевшись прямо на траву.

Девушка тем временем развернулась и села на поджатые ноги, устало прислонившись спиной к дереву. Рид рассеяно отметил, что она фактически вернулась в ту же позу, в которой встретила его.

- Прости, но твой рассказ меня по-настоящему испугал, - повинилась она. - Поэтому мне просто необходимо было убедиться, что хотя бы некоторые из моих подозрений беспочвенны.

- Боги, да что же ты такого увидела в моём рассказе? - спросил он, недоуменно качая головой.

Лианна, некоторое время помолчала, но всё же ответила:

- Трехглазого мутанта.

- Трехглазого?.. Ты про ворона? - переспросил Хоуленд, непонимающе уставившись на неё. - Тебя испугал ворон? И что значит мутант? На язык первых людей не похоже. Это валирийский?

Девушка одарила его хмурым взглядом.

- Мутант означает искаженный или оскверненный, не уверена в происхождении слова, - бросила она. - И образ любого существа с печатью искажения это, в любом случае, плохой знак.

- Знак чего? - с раздражением в голосе спросил Рид. - Я не понимаю, о чём ты говоришь.

Лианна невесело покачала головой.

- Благое неведение... Не торопись его развеивать, Хоуленд, ты будешь жалеть об этом всю жизнь, - она на мгновение затихла, после чего продолжила: - Тем более, когда для этого нет нужды.

- Нет нужды? - неверяще переспросил он. - Судя по твоей недавней панике, нужда есть, и она существенна. Разве знание опасности не первый шаг к тому, чтобы её избежать?

- К сожалению, не в этом случае, - снова покачала головой Лианна. - По крайней мере, пока. Богороща помогла мне убедиться в отсутствии явных признаков гнили Врага, а ориентироваться на единственный образ из твоего видения слишком опрометчиво. Если это не то, о чём я думаю, и начну рассказывать об опасности, то это само по себе может послужить источником того, чего я боюсь. Пока нет более явных признаков присутствия скверны, лучше, чтобы эти знания оставались только в моём разуме.

Между ними повисло молчание. Хоуленд лихорадочно пытался припомнить, что-нибудь из старых сказок, что можно было хоть как-то связать со словами Лианны, но в голову ничего не приходило. Легенды, как правило, рассказывали о более наглядных ужасах. Даже её обмолвки о "скверне" и "порче" ни с чем не ассоциировались, хотя стоит осторожно порасспрашивать стариков, возможно, кто-то сможет припомнить нечто похожее. Он, конечно, всецело доверял решению Лианны, но если среди историй есть указания на опасность такого толка, то об этом лучше знать. Быть может, это послужит тем доказательством, которое даст леди Старк повод раскрыть больше. Впрочем, если знание как таковое может представлять опасность, то его вполне могли целенаправленно вытравливать из памяти, а не оставлять предупреждения среди сказаний. Вот уж действительно - благое неведение.

4
{"b":"614945","o":1}