Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через минуту женщина вернулась в дом.

Пенни немного подождала, чтобы убедиться, что миссис Хокинс не собирается снова выходить на улицу. Затем, бросив быстрый взгляд на наручные часы, побежала обратно, к месту, где ее должна была ожидать миссис Джонс.

К тому времени, как она добралась туда, лодка была уже там.

- Я уже собиралась идти тебя разыскивать, - сказала вдова, когда Пенни забралась в лодку. - Ты узнала то, что хотела узнать?

Пенни рассказала ей о том, что видела.

- Кажется, ты была права, это сигнал, - задумчиво согласилась вдова. - Возможно, нам удастся узнать больше, поскольку тот, кому предназначался сигнал миссис Хокинс, думает, что мы сейчас где-то в глубине болота.

- И все-таки, давайте будем осторожны, когда окажемся возле Лукаут Пойнт, - настаивала Пенни.

Миссис Джонс кивнула и тихо опустила весло.

Вскоре они оказались возле острова. Ухватившись за нависающую ветку дерева, вдова подтянула лодку так, что она оказалась скрыта от внешнего наблюдателя.

- Ты что-нибудь видишь, Пенелопа? - прошептала она.

- Ни души.

- Может быть, мы ошиблись, считая, что Ма Хокинс подает кому-то сигнал.

- Я вижу на берегу лодку! - сказала Пенни. - А теперь кто-то выходит из-за кустов.

- Ход Хокинс!

Стараясь вести себя как можно тише, они ждали, наблюдая за тем, что произойдет дальше.

Ход спустился к воде и с недоумением взглянул в сторону протоки. Он не видел лодки, защищенной ветвями и листвой.

- Кажется, все в порядке, - пробормотал он. - Я не видел ни одной посторонней лодки. Но ма кого-то видела, иначе она не стала бы бить в блюдо.

Ход сел на бревно, наблюдая за протокой. Пенни и миссис Джонс оставались на прежнем месте. Слабое течение развернуло лодку, и она бортом задела корень дерева, под ветвями которого они прятались. Скрежет показался им очень громким, но молодой Хокинс его не услышал.

Пенни и вдова устали сидеть в стесненном положении под ветвями. К счастью, через несколько минут Ход встал. Сунув руку в пустое бревно, он извлек из него оловянную кастрюлю, меньшего размера, чем блюдо, которое использовала миссис Хокинс.

- Он тоже собирается подать сигнал! - взволнованно прошептала Пенни. - Либо матери, либо кому-то, кто прячется дальше в болоте.

Ход начал выбивать на кастрюле ту же последовательность звуков, какую девушка слышала прежде.

Через несколько минут он спрятал кастрюлю обратно в бревно. Поколебался, а затем, к удивлению Пенни и миссис Джонс, сел в свою лодку.

"Если он поплывет сюда, то непременно обнаружит нас" - с беспокойством подумала Пенни.

Не обратив внимание на их укрытие, Ход проплыл мимо, дальше в болото.

- Разве мы не проследим за ним? - шепотом спросила Пенни.

- Как раз это я и собираюсь сделать, - мрачно ответила вдова Джонс. - Я не боюсь Хода Хокинса. Кроме того, мне очень хочется узнать, что заставляет его и Куна постоянно торчать на болоте.

- Вы имеете в виду, с недавних пор, миссис Джонс? После того, как Дэнни Диверс сбежал из тюрьмы?

- Я ничего не знаю о Дэнни Диверсе, - ответила вдова, взмахивая веслом. - Но знаю, что Хокинсы постоянно пропадают на болоте вот уже более года.

- В таком случае, у вас должно быть предположение относительно того, что возит грузовик по дороге в болото по ночам.

- Предположение есть, - согласилась миссис Джонс. - Но я в нем не уверена, и ничего не стану говорить до тех пор, пока не уверюсь.

Теперь, когда лодка Хода была далеко, вдова бесшумно и быстро вела свою лодку вперед.

- Мы можем следовать за ним, не отпуская его далеко, держа в поле зрения, если не будем шуметь, - предупредила она. - Но нам следует быть очень осторожными.

Пенни кивнула.

Вскоре протока превратилась в сплошные заросли высокой травы и плавающих гиацинтов. Ход продвигал свою лодку мощными толчками, чередуя шест и весла. Время от времени Пенни сменяла вдову Джонс, чтобы дать ей возможность отдохнуть, но им было трудно не отстать от Хокинса.

- Кажется, мы направляемся прямо к Черному острову, - прошептала миссис Джонс. - Протока сильно изменилась с тех пор, как я была здесь в последний раз. Но, думаю, даже если мы его потеряем, то все равно сможем найти обратную дорогу.

Вскоре лодка миновала лабиринт плавающих гацинтов; несколько раз попадались участки открытой воды. Имелось множество мелких проток, шедших в дюжине направлений, многие - тупиковые, в которых легко было затеряться.

Однако, еще до того как закончились гиацинты, вдова Джонс поняла, каким путем плывет Ход.

- Теперь, даже если он от нас скроется, мы его найдем, - сказала она. - Мы уже неподалеку от Черного острова.

Солнце поднялось высоко, и сильно припекало спину и плечи Пенни. Миссис Джонс достала обед и кувшин с водой. Пока одна из них обедала, другая работала веслом.

- Мы у цели, - сообщила вдова. - Если ты посмотришь сквозь траву, то увидишь его. Этот остров - самый большой на болоте.

- Но где же Ход?

- Он, наверное, спрятался в кустах. Нам нужно быть очень осторожными и плыть медленнее, иначе нас обнаружат.

- Слушайте! - прошептала Пенни.

И хотя они никого не видели на острове, зато отчетливо слышали голоса.

- Мы слышали сигнал, Ход, - сказал какой-то мужчина, - но никого не видели.

- Сюда должна была направиться лодка, ма не стала бы просто так подавать сигнал.

- Кто бы это ни был, он, вероятно, плыл куда-то еще, - ответил мужчина. - Это хорошо, что ты здесь, Ход. У нас много работы, и ты можешь нам помочь.

Ответ Хода он не расслышали, поскольку мужчины, все вместе, направились вглубь острова.

- Тот, кто говорил с Ходом, это старый Иезекииль, - сказала вдова Джонс, хотя Пенни уже и сама догадалась об этом. - Они куда-то ушли, и если мы хотим высадиться на остров, у нас есть единственный шанс.

Пенни с удивлением и восхищением посмотрела на нее.

- А вы не боитесь? - тихо спросила она.

- Может быть, немного, - призналась вдова Джонс. - Но это не может заставить нас повернуть назад! Это свободная страна, не так ли?

Она направила лодку к нависавшему над водой кустарнику. Здесь она, с помощью Пенни, привязала ее к выступающим корням.

Выбравшись на грязный берег, они замерли и прислушались. Голосов слышно не было, создавалось впечатление, что остров пуст.

Ступая очень осторожно, Пенни и вдова Джонс пробирались вдоль берега, пока не обнаружили тропинку. Внезапно девушка остановилась.

- Я чувствую запах горящего дерева, - прошептала она. - Возможно, костра.

- Я тоже чувствую запах, - мрачно добавила вдова Джонс. - Разве ты не ощущаешь приторную сладость, разлитую в воздухе?

- Да. Что это?

- Узнаем, - ответила миссис Джонс. - Но если нас поймают, то нам, возможно, никогда отсюда не выбраться. Но ты, конечно, хочешь все разузнать?

- Конечно.

- Тогда идем. И будь очень осторожна, смотри, чтобы даже ветка не хрустнула у тебя под ногой.

Тропинка привела к подобию тоннеля, образованному растительностью. Пенни, шедшая впереди, присела, намереваясь нырнуть в него.

Однако, прежде чем успела это сделать, позади нее раздался приглушенный вскрик. Обернувшись, она увидела, что миссис Джонс опустилась на одно колено, с лицом, искаженным от боли.

Пенни подбежала к ней.

- Вам больно! - прошептала она. - Вас укусила змея?

Миссис Джонс покачала головой и закусила губу, стараясь сдержать слезы. Она указала на лодыжку, застрявшую в корнях дерева.

- Я споткнулась и чуть не сломала ногу, - пробормотала она. - Но вывих ничем не лучше и, боюсь, я не смогу идти дальше.

ГЛАВА 21. ТУННЕЛЬ В ЗАРОСЛЯХ

Пенни помогла женщине встать, но, едва та попыталась сделать шаг, поняла, что растяжение очень серьезное.

22
{"b":"613736","o":1}