Что вы там ни говорите.
— Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
— Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
— Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
— А может быть, Пуффендуй ваша судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
И терпенья с упорством полны.
— А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш — за стол Когтевран.
— Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
— Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надежные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.
Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла.
Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот, Ханна!
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение….
— ПУФФЕНДУЙ!
Драко, как и хотел, попал на Слизерин, а я так и не знал, чего именно я желаю больше всего. Хоть я и хотел на Слизерин, жаждал отомстить, желал стать кем-то большим. Но хватит ли этого?
— Поттер, Гарри.
Я вышел вперед и сел на табурет, а профессор надела мне на голову эту шляпу. И тут она заговорила в моей голове.
— Хм, интересно. Хороший разум для столь юного волшебника. Куда же мне Вас распределить?
— Это вопрос?
— Видимо, да. Я прислушиваюсь к мнению учеников.
— По-моему, я не должен делать Вашу работу.
— Каков наглец! СЛИЗЕРИН! — прокричала на весь зал шляпа.
Я скривил губы и отправился за стол, где, улыбаясь, сидел Драко. Я занял место рядом с ним.
— Поздравляю, Поттер!
Все начали поздравлять меня, но я нутром чувствовал их неискренность. Даже Драко был в шоке от такого решения шляпы. А красноречивые взгляды старших, которые были полны ненависти, и вовсе не оставили мне шансов на спокойную жизнь. Я мысленно вздохнул и приготовился к тому, что пока я не стану сильней и не узнаю больше других, я буду бит. И, возможно, сильно.
После ужина старосты повели нас в гостиную. Имена я не запомнил, был слишком уставшим и хотел спать. Спускались мы в подземелье. Остановившись у стены, они произнесли пароль: «Парселтанг» и мы вошли в гостиную. Она была довольно уютной. Большой камин и несколько диванов и кресел из черной кожи. И много зеленого и серебряного цвета. Помимо прочего одна из стен была стеклянной и выходила в озеро, по которому мы плыли в школу. В комнату вошел Снейп и оглядел нас с ног до головы.
— Приветствую Вас на факультете Слизерин. Вы не должны слишком выделяться и выставлять себя на посмешище перед другими факультетами. Запомните, что коварство и хитрость - ваши главные козыри, иначе Вам нечего делать на нашем факультете. А теперь можете идти. Поттер, я хотел бы с Вами поговорить.
Я горестно вздохнул и подошел к профессору.
— Не могу сказать, что рад Вашему распределению, но я знал, что так может быть. Запомните, Поттер, не нарывайтесь на неприятности. Ваша слава здесь не поможет, — он еще раз оглядел меня и, развернувшись, вышел.
Я вздохнул и пошел в спальни первокурсников, куда нам любезно указали старосты. Я делил комнату с Малфоем и Забини. Блейз был смуглым итальянцем, весьма милым для этого факультета, но это может быть и видимостью. Теперь нужно быть еще осторожнее. Все же это не обычные люди и они вполне могут мне навредить, и магия мне в этом случае не поможет. А пока мне нужно продумать, как я смогу тренировать заклинания, чтобы этого никто не знал. С этими мыслями я и уснул.
========== 3 глава. ==========
Утро первого дня учебы началось с того, что меня разбудил чей-то будильник. Я зевнул, выключив свой, чтобы он следом не прозвонил и, взяв полотенце с зубной щеткой, направился в общую ванную. Драко уже сонно чистил зубы, не замечая ничего вокруг. Я вздохнул и встал у соседней раковины, включив воду. Быстро почистив зубы и умывшись, я вернулся в спальню. Переодевшись в форму и накинув сверху мантию, я задумался. Расписания еще не было, а учебники взять нужно было. Я сложил все в рюкзак, на котором были незначительные чары расширения и облегчения веса, и вышел из спальни, дожидаясь других.
Когда все собрались, староста повела нас в Большой зал на завтрак. Я запомнил дорогу, было довольно легко: прямо, два поворота, лестница, снова прямо, поворот и площадка перед входом в Большой зал перед вами. Мы прошли в помещение и направились к столу Слизерина. Заняв место между Блейзом и Малфоем, я осмотрел еду. Подумав, я выбрал тосты и джем. Налив себе чаю, я приступил к завтраку. Краем глаза я заметил, что все, кто старше нас проводят над едой палочкой, что-то шепча. Я взял себе это на заметку, решив поискать в книгах. Я не хотел просить помощи и знаний у других учеников, не хотел показаться невеждой. Но внутри себя я понял, что знаю слишком мало об этом мире и это надо наверстать как можно быстрее. К счастью, завтрак прошел без происшествий, и мы побрели за старостой на свой первый урок.
Пройдя на второй этаж и несколько поворотов, мы пришли к кабинету Трансфигурации. Урок был сдвоенным, но Гриффиндорцев еще не было. Видимо, задержались на завтраке.
— Ну как, готов к первому уроку, Поттер?
— Да. Хотя не могу сказать, что этот предмет мне понравился, Малфой.
— И чем же Вам не нравится мой предмет, мистер Поттер? — послышалось из-за спины.
Драко довольно улыбнулся, а я мысленно убил его. Дважды. Все же доверять людям нельзя. А я стал забываться, оказавшись в тепле и уюте этой школы. Слишком быстро забыл.
— Может, в будущем он и будет интересным, но пока я не вижу смысла в превращениях, которые мы будем проходить.
— Это нужно для того, чтобы Вы развили свои умения. Вы еще недостаточно сильны для более серьезной трансфигурации. Но мне нравится, что Вы изучали мой предмет, хоть и без интереса. А теперь, прошу Вас пройти в кабинет, — МакГонагалл открыла двери и мы зашли в класс.
Парты и стол учителя с доской. Несколько картин по стенам и большие окна. Ничего необычного. Мы расселись по местам. Я сидел один, хотя я и не переживал по этому поводу. Послышался шум и в кабинет стали заходить Гриффендорцы. Я поморщился. Все же они довольно шумные. К моей парте подошла девочка и довольно неопрятной прической, похожей на стог сена. Я поморщился и посмотрел на нее.
— Здесь не занято?
— Не думаю, что тебе стоит садиться здесь, мест в классе много.
Она покраснела и направилась к соседней парте. Я выдохнул и раскрыл учебник на первой странице. Урок был не очень интересным. Хотя демонстрация высшей трансфигурации все же произвела на меня впечатление. Особенно анимагия. Я решил заняться этим вопросом в будущем. Превратить спичку в иголку у меня получилось с первого раза. Все же я не зря тренировался остаток лета. Я применил все заклинания, указанные в учебниках, и они все вышли. Может я смогу стать хорошим волшебником. По крайней мере, я точно сделаю для этого все возможное. И невозможное тоже.
После урока нас встретила староста и проводила на Зельеварение. Мы спустились в подземелья и направились в противоположную от нашей гостиной сторону. Дойдя до двери, староста оглядела нас и ушла.