Литмир - Электронная Библиотека

— А род, который она примет, старше Поттеров?

— Практически равен.

— Хорошо. Я попробую с ней подружиться и скажу тебе свое решение.

— Я рад, что ты все поняла правильно. Но это не означает, что ты перестала мне нравиться.

— Я рада.

Дафна села Гарри на колени и поцеловала его. Поцелуй длился довольно долго, и у Гарри поднялся не только пульс.

— Я вижу, что тебе не безразлична. И мне это нравится.

— Ты мне очень нравишься, Дафна, — сказал Гарри чуть хриплым голосом, — Я влюблен в тебя.

— Я тоже влюблена в тебя, Гарри.

Девушка еще раз его поцеловала и, встав, ушла в свою спальню. Мальчик проклял про себя гормоны и мысленно ухмыльнулся. Все шло даже слишком хорошо. Как мало нужно девушке, чтобы она стала счастливой. Любовь так глупа.

— Некрасиво обманывать свою невесту, Поттер, — протянул Драко, оторвавшись от книги и смотря на своего друга.

Поттер сидел с легким румянцем на лице и явным возбуждением в глазах.

— Малфой, ты же знаешь, что я не сказал ничего неправильного, — спокойно ответил Гарри.

— Я знаю. Но ты же никого не любишь, — с улыбкой сказал парень.

— Это ничего не значит. Главное, что она теперь больше во мне уверена. Ладно, надо дописать свою работу.

Драко молча посмотрел на него и ушел к камину. Позже, в своей спальне, его друг был какой-то нервный.

— Драко, ну что случилось?

— Я волнуюсь за тебя.

— И чем вызвано волнение? — удивленно спросил у него Поттер.

— А если тебе опять причинят боль? Ты не видел себя тогда, в больничном крыле. Это слишком. Гарри, ты мне почти, как брат. Да о чем я говорю, ты больше, чем брат. Ты так холоден и отстранен, — прошептал в конце Малфой.

— Я тоже очень дорожу тобой, и я это говорю не для того, чтобы успокоить тебя. Я бы хотел, чтобы ты был моим братом. Не переживай за меня. Я стал старше и сильней. Меня сложно ранить теперь.

— И все же. Ты говорил с Сириусом?

— Пока нет. Завтра договорились о встрече. Пойдешь со мной? — с улыбкой спросил Поттер, подходя к нему и кладя руку на плечо, попытавшись передать этим действием уверенность.

— Да. Будь осторожен. Мне не нравится то, что происходит, — недовольно проворчал Малфой, дернув плечом.

Гарри убрал руку и легко улыбнулся своему другу:

— Не тебе одному. Но и ты будь осторожен.

— Я буду. Но, думаю, твои артефакты предусматривают все.

— И все же. Доброй ночи, и не волнуйся обо мне, Драко.

— Доброй ночи.

========== 36 глава. ==========

Гарри вышел из пещеры под крики трибун, и в этот момент для него началось первое испытание. Три дня назад, когда он узнал о том, что испытанием в этом Турнире будет забрать яйцо из кладки самки дракона, решил, что распорядители турнира сошли с ума. Во всех книгах обозначалось одно: самки драконов защищают детенышей ценой своей жизни, а что для дракона главное оружие? Конечно, пламя, против которого есть только один щит, что забирает почти всю энергию. Даже у Гарри он держался не очень продолжительно.

Недолго думая, Поттер обратился за помощью к Слизерину, который на его умозаключения только рассмеялся. Оказывается, есть очень простой способ: чтобы пройти дракона, его нужно просто усыпить. Это длинное и энергоемкое заклинание использовали во времена Основателей. Для этого нужно надрезать ладонь, и, пока кровь идет, произнести заклинание, направляя его палочкой на дракона. По сути ничего сложного, правда, в Британии запрещена любая магия, для которой используется кровь. Из-за этого Поттер тренировал это заклинание невербально и под иллюзией.

Выйдя на арену, где сидел его дракониха и с недовольством косилась на него, Гарри сделал вид, что споткнулся, и ухватился за камень, сильно поцарапав руку. Улыбнувшись, он направил палочку в сторону дракона и произнес мысленно: «somnus est draco magnus, ut somnium esse aurum». Дракониха зевнула и, устроившись поудобней, заснула.

Трибуны начали шуметь, но Гарри решил проблему кардинально: наложил на всю арену щит от звуков извне, чтобы никто не смог разбудить дракониху, пока он не вышел с арены. Затем Поттер прогулочным шагом подошел к кладке, взял из нее золотое яйцо, очистил воздух, чтобы не оставить своего запаха для дракона, и спокойно направился к финишу. Войдя в палатку, он увидел Флер, которая сидела с подпаленной юбкой, а медсестра смазывала её ожог; рядом стояла Дафна и держала её за руку.

Гарри отложил яйцо и подошел к девушкам. Дафна обратила на него свое внимание и подошла, чтобы заключить в объятия и поцеловать. Флер улыбалась ему со своего места. Парень поцеловал свою невесту, затянув поцелуй, все же он слегка волновался.

— С вами все в порядке, мистер Поттер? — поинтересовалась у парня колдоведьма.

— Да, но я неуклюже вначале ухватился за камень и оцарапал руку, — с легкой улыбкой ответил ей Гарри.

Мадам Помфри внимательно на него посмотрела и спокойно ответила, не прекращая лечение Флер:

— Возьмите экстракт бадьяна, думаю, вы справитесь?

Поттер кивнул и улыбнулся чуть шире.

— Разумеется, мадам Помфри, — Дафна потянула парня за здоровую руку к кушетке и толкнула, чтобы он сел.

Гарри с улыбкой приземлился на неё и вытянул поврежденную кисть. Гринграсс капнула несколько капель на его ладонь и рана затянулась. Обтерев руку от остатков крови, девушка довольно улыбнулась и поцеловала своего жениха. Флер наконец-то отпустили, и она подошла к ним.

— Какое заклинание ты использовал, чтобы усыпить дракона? — поинтересовалась у него вейла.

Ответ на этот вопрос у Поттера был уже давно. Спасибо Слизерину и его хитрости. Хотя и Гарри не отставал от него в столь важном, для его факультета, умении.

— Я модифицировал Соппоро и усилил его. А потом применил Оглохни, чтобы дракона случайно не разбудили, — спокойно ответил парень, усиливая свои слова легким внушением со стороны Тьмы.

— Умно. А я воспользовалась своими чарами, но дракон всхрапнул и задел меня своим пламенем,— недовольно нахмурившись, сказала Флер.

— А где Виктор? — заметив, что нет Крама, спросил парень.

— Он на трибуне рядом с Болгарами, не пострадал и применил Коньюктивитус, чтобы ослепить дракона. Она долго бесновалась и передавила всю кладку, это было ужасно! — с легким недовольством рассказала ему Дафна.

— Жесток, как и все северяне. Я думала, что ты, Гарри, захочешь сделать что-то более впечатляющее, — с легкой улыбкой заметила вейла.

— Я мог убить дракона, но решил, что это слишком редкие животные, чтобы из хвастовства причинять им вред. Я принял самое адекватное решение — усыпить дракона издалека и спокойно взять яйцо. Я, разумеется, изучил щит против их пламени и был готов его применить в случае опасности. Но, к счастью, не понадобилось.

— Почему? — полюбопытствовала Флер.

Гарри ей легко улыбнулся и ответил:

— Он слишком много энергии забирает. Не хотелось бы слечь с магическим истощением.

— Да, ты прав. Я читала о таком щите, он даже от адского пламени закроет, но долго его держать невозможно, щит является чистой магией волшебника. Поэтому его так сложно держать, и он забирает так много энергии, — задумавшись, сказала ему вейла.

Гарри довольно кивнул, подтверждая ее догадки.

— Любопытно. Как ты себя чувствуешь, Флер? — спросила у девушки Гринграсс. Гарри с улыбкой наблюдал за их разговором.

— Уже хорошо, Дафна. Мазь творит чудеса, — с вежливой улыбкой ответила ей вейла.

— Это хорошо. С кем ты идешь на бал? — поинтересовалась у неё девушка. Гарри более внимательно стал слушать разговор.

— Пока не знаю, — пожав плечами, ответила вейла. Поттера порадовал этот жест. Значит, не только он имеет такую привычку.

— Гарри идет со мной, ты же знаешь? — ненавязчиво спросила у неё девушка.

— Разумеется, Дафна. Может пригласить вашего блондинистого друга? — с легкой усмешкой спросила у нее Флер.

— Он точно не сможет тебе отказать, — сдержав смешок, сказала Гринграсс.

— Как и все в этой школе. Но он, по крайней мере, очень сдержан, — поморщившись, сказала Делакур.

71
{"b":"613695","o":1}