Литмир - Электронная Библиотека

— Я осталась с ним по собственной воле.

— Ты всё ещё боишься его? Поэтому ты так говоришь? Он заставил тебя?

Старк скривилась. Почему-то её не удивила его реакция.

— Нет, Роберт. Меня никто не запугивал, никто не контролировал. Решение принимала я. Даже если это было моей глупейшей ошибкой, я сделала её по собственному выбору, понимаешь?

Баратеон посмотрел на неё, опустошённый и растерянный, и Лианна заставила себя поднять подбородок вверх, вызывающе разглядывая мужчину.

На лице Роберта сменился миллион эмоций, прежде чем тот опустился на кровать, слово ему только что вырвали сердце.

Лианна знала, что ему нужно выпить. И ей, возможно, тоже.

— П-почему? — едва слышно прошептал Баратеон.

Лианне не хватало воздуха, она задыхалась и сокрушалась. Старк опустилась на постель рядом с Робертом и потёрла глаза, после принявшись разглядывать свои ноги.

— Я… я правда не знаю. Я была… я искала выход…

Роберт молчал, не смея прервать её. Он даже не мог смотреть на неё.

— Это… это случилось сразу после турнира в Харренхолле. Брандон собирался жениться на Кейтлин, а затем я… я должна была стать твоей женой, и я… я…

«Я не хотела», — подумала Лианна, но не смогла признаться в этом человеку, чьи глаза некогда горели любовью к ней. Это всё ещё было слишком тяжело.

— Он пообещал, что спрячет меня, — продолжила она, — он сказал, что защитит меня от гнева короля, — девушка рассудила, что лучше не углубляться в историю с рыцарем смеющегося дерева. — Всё произошло так быстро, у меня не было времени подумать…

— Ты любила его? — его голос показался ей обесцвеченным.

Девушка почувствовала, как предательски горячие слёзы жгут глаза, и сморгнула их.

— Это имеет значение?

Она не могла признаться, не могла сказать: «Какое это имеет значение? Тебя я в любом случае никогда не любила». Ведь так?

Но в этот раз Лианна не могла отделаться от ощущения, что Роберт слышит её мысли. Она прокусила нижнюю губу до крови.

Они долго молчали. Казалось бы, сидели на одной кровати, но их всё равно разделяла тысяча лиг, Дотракийское море.

Наконец, разжижая молчание и заставляя сердце девушки на мгновение остановиться, Роберт выдавил:

— Этот ребёнок твой, не так ли? Твой и Рейгара.

Старк повернула голову и посмотрела на него, уверенная, что побледнела. Роберт горько усмехнулся.

— Я должен был догадаться раньше, — сказал Баратеон. — Нед никогда бы не породил бастарда.

Лианна подумала о Джоне, находящемся под надёжной защитой Хоуленда Рида… но если…

— Лия, — произнёс мужчина, — посмотри на меня.

С огромным трудом она взглянула на Роберта.

— Ты правда думаешь, что я могу причинить вред твоему ребёнку? — спросил он. — Даже… даже если он…

— Ты уже убивал детей Рейгара.

— Я не убивал их. Тайвин Ланнистер повинен в их смерти.

— Но ты позволил ему, верно? Ты предпочёл, чтобы их кровь осталась на его руках вместо твоих.

Роберт поменялся в лице.

— Ты такая же, как Нед.

Лианна отвернулась, закрывая глаза.

— Я… я пришла сюда не для того, чтобы сориться с тобой, Роберт. У тебя свои грехи, у меня свои.

Она вспомнила о Брандоне и об отце, о принцессе Элии и других, падших в этой войне, и ей вновь захотелось выть, раздирая глотку.

Лианна глубоко вздохнула.

— Я хотел… хотел объясниться. Если бы я знал всё, что знаю сейчас, до того, как поднять восстание, возможно, мы могли бы избежать многих трагедий.

— Может, и нет.

Лианна посмотрела на Роберта.

— Я сделал это потому, что я — это я, — он не выглядел сердитым или опечаленным, только уставшим.

— Я тоже, — отозвалась девушка.

Они встретились глазами, и Старк осознала, что впервые нечто вроде понимания проскользнуло между ними.

— Я ни о чём не прошу, — тихо призналась она, — нарекай меня как хочешь. Я заслужила это. Но прошу, не гневайся на мою семью и моего малыша, — Лианна подняла подбородок вверх. — Ты ничего мне не должен, но, если ты правда любил меня, как всегда говорил, прошу, прекрати кровопролитие. Пролилось и так слишком много крови неповинных.

Роберт покосился на неё.

— Твой сын — наследник Рейгара, Лианна, а за этими дверями ожидают мои приверженцы, готовые наречь меня королём.

Она сохранила спокойствие.

— Если хочешь навредить моему ребенку, сначала, клянусь, тебе придется убить меня голыми руками.

Роберт потянулся к ней, и Лианна ждала, когда он ударит её. Но Баратеон всего лишь едва ощутимо коснулся прядки её волос.

— Я не могу удерживать тебя здесь, подле себя, — произнёс он на грани между вопросом и утверждением.

— Нет, — ответил она, — мне…

«Мне жаль», — почти проговорила Старк, но по выражению лица Роберта поняла, что он не хочет этого слышать.

— Не попадайтесь мне больше на глаза, Лия, — последнее, что мужчина сказал ей, и это было, пожалуй, лучшим концом их истории.

Прежде чем уйти, она обернулась:

— Прощай, Роберт.

========== Зимняя роза ==========

Комментарий к Зимняя роза

Автор: th3craft3r

Пэйринг: Робб Старк/Маргери Тирелл.

Распахнув глаза, Маргери ощутила, как холод окутывает её. Нагая, она лежала в постели совсем одна со скомканным в ногах одеялом. В комнате было темно, несколько безжизненно и тоскливо. Свет лился лишь через окно, придавая комнате жуткую атмосферу. Всё выглядело иначе, на гранитных стенах не было иных украшений, кроме гобелена с лютоволком, висящего над их широкой кроватью.

Маргери решила, что пора вставать и одеваться. Она собрала разбросанную по полу одежду и убрала в корзину, стоящую в углу. Открыла сундук со своими платьями и выбрала наряд из зелёного шёлка с вышитыми на нём золотыми розами. Как бы они ни нарекали её, в первую очередь Маргери — Тирелл, а не Старк.

Прежде чем спуститься, девушка причесалась, приняв решение не делать причёсок и оставив волосы свободно спадать по её спине. Маргери вздрогнула от холода и бросила взгляд на подбитый мехом серый плащ, уложенный на пустой половине постели. Это подарок, что должен согревать девушку от холода, к которому ей придётся привыкать.

Винтерфелл был большим. Серым и одиноким. И такими же были почти все, кто обитал в нём: они не обращали на девушку внимания, словно её присутствие здесь было не к месту. «И всё же им придётся терпеть меня», — подумала она, вспоминая произошедшее вчера. Пройдя запутанные коридоры, Маргери ворвалась в большой чертог, где уже подавали завтрак. Все тарелки были пусты, за исключением лишь той, что стояла во главе стола, где сидел рыжеволосый мужчина.

***

Робб без интереса взглянул на неё, и Маргери отметила, что его глаза были так же холодны, как и его душа. Меховой плащ, покрывающий её плечи, казался девушке всё тяжелее с каждым шагом, приближающим её к Старку. «Я — роза, и я смогу прорасти здесь, невзирая на холода», — сказала она себе.

Мужчина поднялся и улыбнулся ей.

— Доброе утро, ваша милость, — поздоровалась Маргери.

— Робб, — поправил её Старк, — нет нужды в титулах, мы женаты, — добавил он, отодвигая для неё стул. Девушка села с застывшей на лице растерянностью.

Последние несколько дней Робб наблюдал за ней. Изучал её. Переживал, что Маргери не сможет приспособиться к жизни на Севере. Он оставил для неё меховой плащ, надеясь, что тот поможет ей согреться. «Почему южанки такие хрупкие?» — однажды пришло ему в голову.

Робб знал, что совершенно не нравится ей, и это чувство было взаимно. Но, невзирая на её мнение и желания, Маргери стала трофеем, обеспечивающим Северу независимость.

— Довольно давно Тиреллы не красили своим присутствием Винтерфелл, — произнёс Старк, нарушая неловкое молчание.

— Я полагаю, это правда, — ответила Маргери, стараясь смотреть куда угодно, лишь бы не на него.

Они обменялись клятвами, но так и не научились прямо смотреть друг на друга.

— Надеюсь, ты здорова, — проговорил Робб, заметив, как она бледна.

11
{"b":"613282","o":1}