С вами партию начала, с вами и доиграю.
Даже, если принесете меня в жертву пешке f7.
От шахмат никто еще не умер, но и не родился". - Блондинка пешка уходит под воду.
Пузырьки на поверхности говорят об остаточной жизне-деятельности пешки.
Я не знал и не знаю: живая ли леди возомнила себя пеш-кой, или пешкой родилась.
Но тогда вспомнил, зачем пришел на реку Temse.
Вылил в воду ядохимикаты ртути.
Вспенилась река Temse.
Вышли из нее тридцать три атлетически сложенных мертвых гренадера.
От ядовитых испарений умерли две пешки черных е и f.
Испарения ртути убили всех, кто находился над водой.
Тридцать три гренадера на руках вынесли мою пешку блондинку.
У тридцати трех богатырей тридцать три руки.
И все тридцать три руки трогали юную леди.
Под видом спасения каждый богатырь хотел прикос-нуться к прекрасной.
На берегу юная леди открывает глаза.
Сбрасывает с себя тридцать три руки гренадеров.
"Сэр Isaac! Я не ошиблась в вас, мой гроссмейстер!
Леди называет гроссмейстером мужчину, который уме-ло играет ей.
Вы устранили вражеских пешек е и f.
Добро победило интеллект!
Теперь мне открыта дорога на восьмую горизонталь.
Я стану ферзем, Королевой!
Не желаете ли разделить со мной трон?" - пешка протя-гивает мне вечно юную ладонь.
"Две попы не усидят на одном троне! - Я смотрю на умирающих стариков под умирающим закатом. - Получится, что на трон сядут одна ягодица мужчины и одна ягодица леди.
Трон получится среднего рода!
Вы заведете себе во Дворце друга с кудрявыми волоса-ми на груди.
Я заведу подругу с прямыми волосами на голове.
Жена друга лучше, чем друг жены.
Но к этому ли мы стремимся, когда рождаемся?
Лучше быть первым среди последних, чем последним среди первых!" - отвергаю щедрое предложение пешки.
"Сэр Isaac Newton! От благородного ученого другой от-вет не ожидала! - Пешка улыбается мне нежно, словно зефир. - Я понимаю, что вы хотите быть первым среди ученых, чем последним Королем во Дворце.
Лучший способ понять свою ошибку, это ее совершить!
До свидания, мой игрок!
Я ухожу на последнюю горизонталь, где превращусь в Королеву!" - то ли пешка, то ли живая леди из мяса и костей уходит голая за горизонт.
Большое видится на расстоянии. - Сэр Isaac после окон-чания рассказа склоняет голову на левую грудь леди Patricia.
Потом с ужасом отпрыгивает от грудей.
В образе юного Олимпийского чемпиона преображен-ный мой дядя выглядит сногсшибательно.
Он сшибает с ног гномов, домовых и балерин.
Для балерины огромный позор потерять ноги и упасть.
- Дядя! - на правах племянницы я спрашиваю задумчи-вого великого ученого. - Пешка стала Королевой?
Наша Королева - пешка? - Открываю ротик на триста градусов.
Мой дядя пишет на стене красной ртутью и кровью:
"Yes! Pawn became Queen".
Леди Patricia и леди Gloria заламывают мне руки за спину.
- Леди Katrina Barton! Ты хочешь выйти замуж за сэра Isaac Newton!
Подластиваешься к нему, задаешь умные вопросы.
Но забываешь, что мужчинам нравятся глупые красави-цы леди, а не умные обезьяны. - Patricia кусает меня в шею.
- Леди! Забавно смотреть, как вы убиваете мою пле-мянницу леди Katrina Barton.
Но брак между близкими родственниками невозможен.
Законы любви подобны паутине, сквозь которую пре-красные незнакомки прорываются, а родственницы застрева-ют в ней. - На глаза помолодевшего сэра Isaac Newton опускается печаль за беды всего Человечества.
- Леди Katrina Barton - ваша родственница? - Gloria снимает петлю с моей шеи. - А я всегда думала, что племян-ница - это звание.
Оно означает - будущая невеста!
Простите нас, безгрешных! - леди Gloria кланяется мне.
А леди Patricia уже подластивается с неистовством белой вороны:
- Katrina Barton! Скажи своему дяде, чтобы он взял ме-ня замуж! - начинается новая песня о свадьбе. - До превра-щения в молодого красавца сэр Isaac привлекал меня умом.
Но теперь привлекает и мускулами.
Два в одном! - леди Patricia тянет меня за правую руку.
На левой руке висит леди Gloria.
На плечи ко мне запрыгивают балерины.
Я превращаюсь в Рождественскую елку.
Уменьшаюсь в росте на пять дюймов.
Через час стану гномиком.
Сэр Isaac Newton спасает падение моего роста.
- Леди! Вы не слушали мой рассказ о пешке.
Нужно слушать сердцем, а не умом.
Я из старика стал молодым, потому что понял закон пре-вращения материи.
Алхимики из ртути хотят сделать золото.
Но я из ртути сотворил вечно молодого себя.
Леди пешка тоже меняла свой образ.
Она была каждый раз разная, как погода над Temse.
Вас не удивляет, что я из старика стал молодым.
Из немощного превратился в мощного.
Почему же должно удивлять нас превращение пешки в Королеву?
Повернем время в зад.
Мы принесли в жертву нашим желаниям Barbara.
Простая цветочница горит в аду, а нам не стыдно.
- Barbara не виновата в том, что она не Abigail!
Дядя ты мечтаешь о Abigail, а тебе подсовывают Barbara.
Ну и кроме Barbara других невыгодных невест! - натужно смеюсь в лица балерин, Patricia и Gloria.
Я отомстила за издевательства над моей шеей.
- Я - выгодная невеста! - леди Gloria надувает губы насосом для подкачки кислорода в клетку с демонами. - До-роже всего ценится честь леди.
За честную леди сэр отдаст все свои золотые запасы.
Меняю свою честь на свадьбу! - леди Gloria бежит к сэ-ру Isaac Newton.
Поскальзывается на кожуре искусственного банана.
Падает лицом в кости лягушек и мышей.
Мы дружно ржем, как скаковые лошади.
Смех продлевает жизнь леди и укорачивает волосы.
- Суть вопроса в том, что леди Barbara - это и есть моя любимая Abigail! - сэр Isaac называет Abigail любимой.
Рейтинг продавщиц цветов Abigail и Barbara повышает-ся. - Гориллы - лучшие советчики.
В старости я рассматривал леди Abigail под разными уг-лами секстанта.
Когда снова помолодел, то смотреть стало не на что.
В старости думаем головой, в молодости думаем рука-ми.
Нужно брать невесту, пока дает!
Abigail явилась ко мне в образе Barbara.
А я не разгадал эту нехитрую загадку.
Когда падает гора с плеч, то можно улететь на небо.
Abigail испытывала меня, а я не испытался.
Над физиком экспериментатором леди поставила экспе-римент, а я в ответ положил на леди проклятие.
- Сэр Isaac Newton! Может быть, Barbara все-таки не леди Abigail? - леди Patricia от злости кусает лабораторный стол. - Мужчины ошибаются, потому что хотят ошибиться.
- Да, я ошибаюсь, потому что хочу ошибиться!
Мой первый закон оговорит о том, что Abigail будет двигаться равномерно, или останется в покое, пока на нее не подействуют сторонние силы.
Сейчас леди Abigail либо лежит, либо катится.
Но второй закон говорит о том, что на леди Abigail дей-ствуют сторонние силы чертей в аду.
И леди Abigail движется в направлении той силы, кото-рая к ней приложена чертом! - мой дядя легко похлопывает леди Patricia по спине секстантом. - Мы всю жизнь ищем единственную леди.
Находим, ругаемся с ней и расстаемся.
Затем ищем ее снова среди бревен и маньяков в парке.
Зачем искать, если можно любую леди назначить ТОЙ леди.
Представим, что леди Barbara это сменившая образ леди Abigail.
Тогда я ничего не потеряю, когда возьму в жены леди Barbara.
Я женюсь на прежней Abigail.
От перемены цвета лица леди не меняется.
Если же леди Barbara - другая цветочница, то все равно буду считать ее Abigail.
Главное - не быть, а слыть.
Для меня теперь любая леди это - леди Abigail! - мой дядя отступает к стене.
Окрепшие мускулы выгодно выделяются на фоне нари-сованных худых рук канатоходцев.