Я хочу, чтобы одновременно сбылись все мечты у всех моих подружек.
Но мы не выбрали ни одной мечты! - с рыданиями ухо-жу от окаменевшего сэра Isaac Newton.
Без меня шесть леди уже нашли желание.
- Черт! Мы выбираем Принца! - голос леди Patricia срывается на высокой ноте ля. - Будет Принц, будет и золото!
Принцем можно похвастаться перед подругами.
А золотом хвастаться опасно.
Золото не имеет пола! - леди Patricia опускает руку на двояковогнутый череп черта.
- Я не сомневался, что вы выберете Принца!
Но почему не выбрали Принца из золота?
Все юные леди одинаковые, а потом становитесь одина-ковыми старыми леди. - Черт из пентаграммы вытаскивает черный гроб на красных каучуковых колесах.
Из гроба доносятся звуки дома инвалидов.
Черт к нашим ногам бросает толстого старика.
Он похож на лешего в худшие годы засухи болота.
- Я ваш Принц, юные леди! - столетний дед тянет дро-жащие руки сразу ко всем.
Пальцев на руках десять, поэтому каждую из нас семи может ткнуть пальцем. - В аду я обделался легким испугом.
Но сейчас боюсь по-настоящему.
Что я с вами со всеми буду делать?
Что вы сделаете со мной?
Бескорыстная любовь женщины слишком дорого обхо-дится! - Дряхлый толстый старик испускает газы.
От ядовитых испарений Принца плавится металл.
К счастью, наш Принц умирает на руках у леди Patricia.
- Черт! Ты обманщик! - с душераздирающими воплями набрасываемся на черта. - За свой обман гори в аду!
- Юные леди! Вы получили то, что хотели!
Лучше бы пожелали то, что хотят другие! - черт с гро-бом и трупом нашего Принца скрывается в пентаграмме.
Я, леди Patricia и леди Gloria музыкально скрипим зубами.
Балерины танцем сбивают свою злость на черта.
С севера на юг по лаборатории пролетает фея.
- Юные леди! Я исполню ваше любое желание!
Девушка девушку всегда поймет и сделает так, чтобы другая страдала! - фея взмахивает золотой ногой.
- Черт нас обманул, а фея обманет трижды! - я из про-бирки брызгаю в лицо феи серной кислотой.
Фея с воем боли пролетает сквозь стену.
Наступает могильная тишина в могиле.
Лишь топот танцующих балерин пугает тараканов.
Вдруг, среди непонимания раздается звон.
Потом падает тяжёлое и разбивается на золотом полу.
Мы поворачиваем очаровательные головки к сэру Isaac.
- Ученых забывают при жизни, но помнят о вас после смерти! - леди Gloria подбегает к моему дяде.
С него сыплется штукатурка. - Сэр, который не интере-суется леди, должен официально получать инвалидность. - Леди Gloria вопит от страха.
Мы хором душераздирающе кричим.
От моего дяди отлетают куски закаменевшего тела.
Под ними открывается смуглая нежная молодая кожа.
Через десять минут сэр Isaac Newton сбрасывает с себя панцирь и одежды.
В центре лаборатории стоит мой дядя помолодевший на пятьдесят лет.
Леди Patricia подтаскивает к сэру Isaac Newton мрамор-ную статую Аполлона.
Аполлон по сравнению с молодым сэром Isaac Newton кажется безобразным поленом.
Волосы моего дяди становятся кучерявые, черные, как формула Всемирного тяготения.
Они красивыми локонами ниспадают на атлетические плечи.
Сэр Isaac Newton бугрится мускулами.
- Если нет Принца, то я согласна на спортсмена! - леди Patricia открывает рот на триста шестьдесят градусов.
Челюсть леди Patricia отвисает до коленей. - Ученые обычно превращается в тряпки.
Впервые вижу, чтобы тряпка стала красавцем!
Леди! Будьте бдительны!
Красавцев ученых не бывает!
Перед нами стоит черт в образе юного сэра Newton! - леди Patricia отвлекает наше внимание медовыми речами.
С визгом вареной кукушки прыгает моему дяде на шею: - Красавчик сэр Isaac Newton!
Возьмите меня в жены! - длинными ногами леди Patricia отбивается от конкуренток.
Балерины и Gloria падают, словно колосья пшеницы под копытами черта.
Я не знаю, как мне танцевать перед молодым дядей.
Я племянница, а племянницы ведут себя скромно
- Главный недостаток леди, это ваши слова! - мой дядя аккуратно снимает леди Patricia с плечей.
Сажает ее в медный таз под пальму. - Вы видите, что я изменился внешне, но внутренне остался ученым.
- Нам вашей великолепной внешности вполне хватит!
Не красив ученый мозгами, а красив бицепсами! - ба-лерина брюнетка кругами ходит вокруг сэра Isaac Newton.
Ищет удобный подход к его сердцу.
- Леди! Если будете настырны, то я сожгу вас кисло-той! - сэр Isaac Newton правой рукой легко поднимает стопу-довый котел с кипящей кислотой.
Из котла выглядывают лица призраков. - Я расскажу вам об изменчивости человеческой натуры.
Люди - глина! - мой дядя тепло улыбается сразу всем.
От его улыбки леди Patricia падает в обморок.
Ударяется затылком о череп мамонта.
Я бы тоже упала в девичий обморок.
Но рядом нет женихов и джентльменов.
Леди, перед тем, как потерять сознание должна убедить-ся, что ее поддержат в падении.
- В пятнадцать лет я впервые пришел на гимназический бал! - словом "бал" сэр Isaac Newton нас гипнотизирует.
Скажите леди "бал", "танцы", "Принц", "свадьба", и мы сразу растаем.
Даже Patricia выныривает из комы. - В наше время мальчики учились и танцевали отдельно от девочек.
Но это был первый двуполый бал.
Когда мы ждем подарка от Судьбы, она дает нам ум.
Я на стене писал разные варианты формулы Всемирного тяготения.
Леди меня не интересовали, потому что я не знал, чем отличается леди от мужчины в физиологическом смысле.
В моральном аспекте благородным леди ничего нельзя.
А в физическом вы не изучены, как горы на Марсе.
Третьим танцем была польская кадриль.
Ко мне подходит прекрасная леди моих лет.
"Когда хочешь жить на широкую ногу, то отрасти длин-ные руки! - Деревянное платье на юной леди скрипит, как гроб в ураган. - Isaac Newton! Я приглашаю вас на танец.
Хотя ваше согласие мне не требуется!
Когда я нарушаю правила, с меня берут штраф золотом.
Когда я поступаю по правилам, то расплачиваюсь золо-том". - Леди нежно хватает меня за правое ухо.
Вырывает с мясом золотую серьгу в форме Звезды.
"Мерзавка! Как ты смеешь походить к парню!
Имей совесть!
Девушки с парнями не танцуют!
Так с людьми леди не поступают! - я со злости развора-чиваю леди к себе задом, к балу передом.
Пинком придаю девушке ускорение.
Юная леди движется до тех пор, пока сторонние силы не останавливают ее в оркестре.
Девушка возвращается ко мне с золотой улыбкой:
"Леди не обязательно быть морально устойчивой!
Достаточно выглядеть красиво!
Я не леди, я деревянная пешка.
Мое платье из березы подтверждает аксиому.
Аксиомы не нуждаются в доказательствах, но для вас я делаю исключение.
Знаете ли вы адскую игру в шахматы?"
"Шахматы - самая жестокая игра в Мире!
После партии один шахматист ненавидит другого!
Соперник это наглец, которому нужно то, что и мне!" - отталкиваю леди плечом.
В шею мне вонзаются занозы из платья леди.
"Isaac Newton! В шахматной партии вы сделали первый ход мной! - леди показывает на мраморные плиты на полу.
Плиты сняты с могил древнего кладбища. - Одни клетки в танцевальном зале черные, другие белые.
Парни и юные леди танцуют, но не подозревают, что не танцуют, а ходят в шахматах.
От вашего сильного пинка я перелетела через клетку.
Это означает ход е2 е4.
Вы - мой господин, игрок, хозяин!
От вашей игры зависит, дойду ли я до последней, вось-мой горизонтали.
На последней горизонтали пешка превращается в то, о чем мечтает с детства.
Чаще всего пешка становится Королевой!
Я - ваша тень: следуете за мной, и я убегаю.