Она сохраняла при этом облик идеальной жертвы, соблазняя напыщенной холодностью, и Рамси, встав со стула, отложил все свои проблемы, направляясь к объекту своего вожделения.
- Хм…. милая жена. Думаю, стоит заняться тем, что нам обоим так нравится. - притянул он ее к себе, и, воспользовавшись ножом, лихо распорол корсет дорожного платья, оголив ее грудь. Санса возмутилась такой бесцеремонности, отвернувшись, но ничего не могла сделать. Ее уже подсаживали на стол, избавляя от остатков платья.
- С чего ты взял, что мне это нравится?
Ухмыльнувшись, он поцеловал ее в губы, и старавшаяся быть недовольной Санса вновь почувствовала ту странную истому, исходящую от низа живота. Его прикосновения и поцелуи, как ни странно, не казались такими грубыми. Королева Севера еще не могла простить ему первой ночи, однако сегодня чувствовала себя обязанной. Отныне он был ее защитником, наглым, хитрым, жестоким и умным, и от этого на бастарда хотелось смотреть другими глазами.
И разложив ее прям там на карте Севера, Рамси овладел ею. Расставив руки девушки в сторону, под правой он подмял Дредфорд, а под левой Темнолесье. Великий Север лежал под ним и содрогался от безумной страсти, а в руках его дрожала она - последняя из волчьей стаи Старков.
- Ты так сладко стонешь, что и старый маразматик возбудился бы. Хм-хм-хм….
“Убила бы” - подумалось девушке.
========== Золото ==========
***
- Догадайся, что я сделаю с тобой, когда вернусь?
Одевавшийся Рамси сердито посмотрел на свою жену, которая еще нежилась в кровати. Она его подставила да так искусно, что он впервые почувствовал еле уловимую горечь поражения. Глядевшая на его немое негодование Санса едва сдерживала улыбку. Сейчас эта буря в стакане ничем ей не угрожала, а внешний вид супруга искренне забавлял. Лорд Болтон поджимал губы, раздувал ноздри, а его взъерошенные волосы лишь дополняли образ обиженного мальчишки.
Чета винтерфелльских молодоженов уже как неделю гостила в Темнолесье. Рамси отписал отцу, что решение проблемы на ладони, но они все же задержатся. Старик Гловер, доселе пребывавший в унынии от своего вынужденного одиночества, был очень рад такому счастью. Его жизнь вдруг вновь наполнилась полной палитрой чувств и событий, и его глаза, потухшие и холодные, вновь сияли от вернувшегося ощущения жизни.
Санса ему полюбилась. Красивая женщина всегда вызывает приятные мысли и чувства, а девчушка еще и подыгрывала ему, интересуясь то его семьей, то его прошлым, прошлым его дома. От такого внимания даже самое холодное сердце могло растаять… Но не по отношению к болтоновскому бастарду. Рамси по-прежнему выводил его из себя.
Упрямый старик, бурливший от негодования, постоянно подзадоривал его, вызывал на словесную дуэль, пытался ему на что-то указать или же уколоть, а бастард, про себя смеявшийся над помешательством этого деда, оказывался вне зоны его досягаемости. Рамси Болтон часто применял свою излюбленную тактику - прикидывался слегка безумным, отвечая пространными намеками, выражал на словах уважение, при этом всеми своими жестами выказывая пренебрежение, и лорд Гловер, читавший между строк, часто смотрел на него исподлобья.
Санса поначалу боялась каждый раз, когда становилась свидетельницей их перепалки, однако со временем привыкла. Рамси, видимо, не внес милого старичка в список личностей «к освежеванию», а поэтому можно было особо и не волноваться. Сам старик получал от их столкновений какое-то непонятное удовольствие. Королева Севера поняла это, когда Гловер с напускной злобой стал сравнивать себя в молодые годы с наглым бастардом, находя, как ни странно, много общего.
Вчера за ужином, старый лорд вспоминал об охоте - любимом увлечении обитателей Волчьего леса, рассказывая в красках, как однажды завалил огромного медведя. Его черную как смоль шкуру он тогда отправил Мармонтам на Медвежий остров, словно напророчив тем самым Джиору судьбу лорда-командующего Ночного дозора.
- Рамси - превосходный охотник! - выслушав его рассказ, не преминула добавить Санса. Это была ее маленькая месть за продолжительные дневные утехи. Сидевший напротив лорд Болтон, услышав ее слова, многозначительно кашлянул, но девушку это только раззадорило. - Он мне сам рассказывал, как расправился с огромным кабаном, попав точно в глаз! Поверьте, лорд Гловер, с мечом он управляется превосходно, но и луком владеет не хуже.
- Неужели?!
Вопрос об охоте был решен. Гловер, решивший вновь испытать бастарда, с радостью воспользовался возможностью бросить вызов, а Рамси… был не из тех, кто так просто проигрывает.
Этой ночью Санса спала крепко связанной, но… довольной.
Молодой лорд Болтон тоже был доволен своей жизнью и супругой в частности. Она была красавицей, как сверху платья, так и под ним. Ему безумно нравилось, когда девушка дерзила ему, неуверенно пряча при этом свои бесстыжие голубые глаза. Каждое подобное проявление «бунта» воспринималось руководством к действию, и Рамси действовал. Когда-то его утомляло ее хныканье в постели, а сейчас Санса научилась получать удовольствие… от процесса.
И все же Леди Старк хоть и отдавалась ему, но не так как отдавалась Миранда. О дочке псарника лорд-бастард вспоминал, но, как правило, для того, чтобы сравнить со своей женой, и сравнение было не в пользу погибшей. Миранда была милой и интересной простолюдинкой, но у нее был главный недостаток. Девушка его любила без памяти, а потому в его глазах была уже завоеванной вершиной. Благородная Санса хоть и была крепостью осажденной, но не взятой. Рамси ощущал, что хоть он и владеет ей, что она по-прежнему боится его, прекрасно чувствовал, что именно она «снисходит» до его внимания, а это ох как будоражило его мужское «эго».
Застегивавшийся лорд Болтон вдруг дернулся. Санса, следившая за ним, увидела, как тот в бешенстве посмотрел на оторвавшуюся пуговицу - еще одну «бунтарку». Примерная жена улыбнулась и встала с кровати.
- С нее кожу не спустишь, да и не привяжешь. - легкой походкой прошла она до него, растирая запястья, еще недавно связанные веревками.
Едва взлохмаченная, теплая ото сна, милая супруга приятно пахла. Санса потянулась за пуговицей, когда завороженный увиденным Рамси одернул руку. Девушка подпрыгнула, и она, пожалуй, достала бы заветный кругляшок, но не учла - поединок супругов, пускай и столь маленький, мог закончиться только его победой.
Застать ее врасплох и схватить - было его излюбленным приемом. Ее ночнушка, державшаяся на каких-то завязках, быстро слетела на пол, а сама она пала коленями на кровать. Решила побороться - отползла, но ее установили в удобную позу и в назидание шлепнули по ягодице.
- Всегда любил твои филейные части! - проговорил бастард.
- Разве ты не спешил на охоту?
- Я уже поймал в силки одного лютоволка. - крепко сжал он бедра девушки.
Лорд Болтон любил сначала помучить свою супругу размеренностью и глубиной проникновений, а, вдоволь наслушавшись ее стонов, ускорялся. Санса уже не очень-то и сопротивлялась своим ощущениям и, отдавшись их власти, радовалась тому, что ее звонкий голос терялся в деревянных стенах замка.
Ее конечности постепенно становились ватными. Она ощутила еще один размашистый шлепок и сжала в ладонях простыню. Кожу под лопаткой прожег поцелуй, и еле вскрикнув, девушка опустилась на локти. Все закончилось, и теперь леди Старк пыталась отдышаться, когда удовлетворенный Рамси улегся рядом.
Полежав немного с ним, Санса провела рукой по сиявшим медью волосам и встала с кровати, утягивая за собой покрывало. На ее щеках горел довольный румянец.
- Вы снова повержены…леди Старк-Болтон!
Нагнувшись, девушка что-то подняла с пола, и посмотрев на своего мужа через плечо, продемонстрировала небольшой кругляшок пуговицы, зажатый между большим и указательным пальцами.
- И все же я своего добилась!
Запустив в нее подушкой, он широко улыбнулся, и, одарив его улыбкой в ответ, примерная жена спешно села за починку, искусно управляясь с иглой и ниткой.