Литмир - Электронная Библиотека

Кирби побежала, прыгая через тела и продолжая приказывать миньонам убивать демонов. Она указала на те, кого хотела уничтожить, приказав им: “Убить их, отрубить головы, убить их.”

Кирби добралась до своих братьев, когда Хейден упал на пол. Она закричала, когда демон почти отрубил голову Хейдена. Кирби натолкнулась на брата, и он помог ей достигнуть равновесия, и тогда полоснули ее спину острыми когтями. Рейн услышала ее крик, который его еще больше рассердил и дал ему второе дыхание.

Кирби побежала под руки и взобралась спереди по демону, в то время как два миньона были убиты. Она заколола сердце демона, когда его хвост ударил ее в ногу. Он все еще был прицеплен, когда она повернулась, но Хейден отрубил его. Брат был белым и едва живым.

Призвав остальных оставшихся миньонов, Кирби сказала им: “Подойдите, убейте демонов.”

Шесть подлетели и сразу окружили демонов.

Она повторяла свои приказы снова и снова. “Отрубите их головы, убейте их.”

Кирби пошла на одного из двух демонов, идущих к Логану, который не выглядел лучше, чем Хейден. Она повернулась, когда женщина-оборотень вошла в дверь с пятнадцатью другими оборотнями и взревела. Женщина- оборотень направилась прямо к Хейдену и прикончила демона, который собирался поднять его.

Кирби была так потрясена, что потеряла концентрацию, и миньоны изменили направление. Они снова пошли на них. Она покачала головой, когда Логан прокричал:

— Соберись, Кирби, соберись.

Она повернулась и скандировала: “Убейте демонов, отрубите их головы.”

Следуя за братом, она увернулась от одного из хвостов демона, отрубив его, когда он пытался обернуться вокруг ее ноги. Другой хвост обхватил ее руку, впиваясь в нее. Она застонала, когда отрезала его, вытаскивая стрелу и поднимаясь на спину ближайшего демона, все время повторяя миньонам.

Кирби знала, что устала, потому что начала ощущать мысли демонов через связь с миньонами. Демоны шептали в ее голове, говоря ей убить оборотней и другие неприятные вещи, которые они хотели сделать с ней.

Наконец, достигнув верха спины демона, она обняла его за шею, ударила ножом по ней и закричала, когда начала падать на пол. Ползя к другому демону, она повторила весь процесс снова, взбираясь по спине. Она была измотана и теперь была скользкой, так как кровь покрывала ее тело. Кирби поскользнулась и повисла на спине демона. Рейн взревел, когда подошел к ней, что дало ей новых сил, и она поднялась, обняла его за шею и воткнула ножи в нее.

Кирби упала на пол, заваленная мертвыми телами тысяч миньонов и демонов. Она поползла к Логану, который теперь прислонился к стене. Нет, это была не стена, это была дверь. Ее брат застонал, и они вместе медленно открыли ее и в шоке уставились в пространство маленькой комнаты, где четверо детей были собраны вместе, прячась в дальнем углу. Два мальчика и две девочки примерно в возрасте от трех до восьми лет, предположила она. Четыре ведра были на противоположной стороне комнаты, от которых пахло калом и мочой. Кирби проглотила рыдания, когда глубоко вздохнула, выпрямилась, что было очень болезненно, и уронила ножи, которые были в ее руках.

Кирби подняла руки в знак капитуляции. Она знала, что ее голос был грубым от криков, и она, должно быть, выглядела, как дикая. Вздохнув от облегчения, когда большой, красивый волк цвета древесной коры, который, как она знала, был Рейном, подошел к ней, она положила руку на него, используя его, чтобы удержаться в вертикальном положение, и сказала:

— Привет. Я не причиню вам вреда, обещаю. Все монстры мертвы, теперь их нет. Они не смогут причинить вам боль снова. Меня зовут Кирби. Мы с моими друзьями пришли сюда, чтобы помочь вам. Мы собираемся отвезти вас в безопасное место, где есть много воды и еды, — один из детей оживился, поэтому она продолжила. — Там есть солнечный свет. Я собираюсь забрать вас отсюда. Обещаю, что не причиню вам вреда.

Самый старший из группы, который, казалось, был лидером, заговорил очень тихо.

— Кто это рядом с тобой? Он, действительно, большой.

Она заставила себя улыбнуться.

— А как ты думаешь, кто это?

Маленький мальчик посмотрел на Рейна и сделал нерешительный шаг вперед.

— Похоже на действительно большую собаку. Я давно не видел больших собак, потому что нахожусь здесь очень долго.

Кирби знала, что по ее лицу текли слезы, когда она спросила:

— Хочешь пойти со мной и уйти отсюда?

Мальчик оглянулся на остальных детей, затем повернулся и хорошо присмотрелся на нее. Казалось, он сосредоточился, когда спросил:

— Ты причинишь нам вред?

Кирби заставила себя еще раз улыбнуться.

— Нет. Я здесь, чтобы спасти вас.

Мальчик оглянулся на трех других детей, кивнул, а затем повернулся к Кирби. Он поднял бровь, когда спросил:

— Это собаки, которых вы привезли?

Кирби подумала насчет ответа, потому что что-то было не так. Из всех вопросов, которые она думала, он мог задать, этот не был одним из них. Зная, что ей нужно действовать осторожно, чтобы завоевать доверие детей, она сказала:

— Они очень особенные и никогда не причинят вам вреда.

Мальчик сделал небольшой шаг вперед.

— Вы говорите правду. Кто они такие?

Она нахмурилась от странной фразы.

— Что ж, они особенные. Что бы вы сделали, если бы я сказал вам, что Рейн -волк?

Глаза маленького мальчика расширились, и один из детей задохнулся. Маленький мальчик, который говорил, улыбнулся.

— Он дружелюбный волк? — мальчик посмотрел за нее. — У вас их много.

Кирби медленно повернулась и увидела красного, серого, темно-коричневого, белого и коричневого волков. Делла также стояла с Ив и несколькими другими людьми, которых она не знала. Она вернулась к детям.

— Все эти люди пришли помочь спасти всех находящихся здесь и вывести на поверхность, чтобы вы могли увидеть солнце и воду.

Маленький мальчик подошел к трем другим детям и взял младшего, которому не могло быть больше трех. Он был крошечным.

— Пойдемте, она все время говорила правду.

Кирби мысленно пнула себя. Она должна была понять, что у него был дар распознания лжи. Четверо детей медленно подошли к ней. Ее брат Логан сделал шаг к ним, но она подняла руку, чтобы остановить его, и сказала:

— Они должны сами пойти, это поможет улучшить доверие.

Маленький мальчик повернулся к ней и указал на самую старшую девочку, которой, как она догадалась, было около семи.

— Это Рене, — затем он подошел к маленькой девочке, держащей руку Рене. — Это Брат (с англ. отродье, девчонка, сопляк).

Кирби ахнула, глядя на мальчика, когда спросила:

— Правильно ли я тебя услышала? Как ты ее назвал?

— Они назвали ее Брат, когда привели сюда, она была слишком маленькой, чтобы узнать ее имя.

Кирби покачала головой в то время, когда слезы покатились по ее щекам. Делла вошла и опустилась до уровня глаз с маленькой девочкой, которую они назвали Братом. Слезы катились по щекам Деллы, когда она заговорила:

— Привет, милая. Ты хочешь, чтобы мы дали тебе новое имя? — маленькая девочка нерешительно кивнула, и Делла продолжила. — Кажется, ты похожа на мисс Молли, как насчет Молли?

Маленькая девочка улыбнулась, и Делла сказала:

— Привет, Молли. Меня зовут Делла, и Кирби уже представилась, а мужчина, стоящий там, Логан, и, наконец, как вы ранее слышали от Кирби, волк - Рейн. Пойдем, там есть множество таких же, как он.

Делла протянула руки, и Рене, и Молли нерешительно взяли их. Они вышли из комнаты, следуя за Деллой. Маленький мальчик, с которым разговаривала Кирби, повернулся к ней.

— Привет, Кирби. Меня зовут Мик, а это - Бесполезный, ну, как они его называли, но я назвал его Блу, потому что его глаза напоминают мне о небе, я его помню.

Кирби улыбнулась Мику.

— Мне нравится, как насчет того, что мы остановимся на Блу? Мне оно очень нравится, в отличие от другого имени.

Мальчики кивнули.

— Мы действительно выходим на улицу?

32
{"b":"612277","o":1}