- С возвращением, капитан! – улыбнулся юноше младший матрос, тащивший моток канатов, - рад вас видеть!
- Я тебя тоже, - ответил Хокинс, - как тебе Смоллетт?
- О, это отличный моряк! – воскликнул матрос и шепнул ему на ухо, еле дотянувшись до него со своим маленьким ростом, Джиму даже пришлось приклонить голову, - правда упрям, как никто другой! – и он побежал дальше, увидев на себе взгляд бывалого капитана.
Джим засмеялся – он-то знал, что это – гнев Александра Смоллетта. Проводив мальца взглядом, капитан подошел к Хокинсу.
- Рад снова тебя видеть. Мы уже не надеялись, что ты когда-нибудь встанешь с постели.
- Да я и сам-то не сильно надеялся. Но доктор верил, что я смогу победить болезнь, - при этих словах он благодарно посмотрел на Ливси, который что-то шепнул Хельге и ответил ему улыбкой, - и я смог.
- Что ж, ты снова с нами, и у меня больше нет повода для волнений.
- Земля! – закричал вахтенный.
- Земля! Земля! – подхватила команда.
Ливси подошел к капитану с Джимом и всмотрелся в знакомые очертания этого дьявольского острова.
- Так вот ты какой, Остров сокровищ, - произнесла девушка, стоявшая рядом с Джимом.
- Ты еще не видела его «изнутри», - произнес тот.
========== Глава 12. Ночь. Время безумных идей ==========
Джим надел треуголку и посмотрел на Хельгу. Сейчас он выглядел полностью здоровым, и ничего не знающему человеку было бы трудно догадаться, что еще пять дней назад он умирал. Девушка заметила в нем перемены после выхода на воздух: плечи расправились, дышать он стал ровнее, походка стала тверже, в глазах засветился огонек страсти к приключениям. Они вдвоем заглянули в каюту доктора. Тот застегнул накидку на Клэр и взял ее за руку.
- Знаешь, Джим, теперь тебя даже не узнать! – сказал он.
- Ну, доктор, неужели вы меня уже забыли?
- Нет. Просто отвык, но я рад таким переменам.
Они поднялись на палубу, и Хокинс осмотрел собравшуюся команду.
- Распоряжайтесь, капитан, - подошел к нему Смоллетт.
Джим кивнул и повернулся к экипажу.
- Я рад всех вас снова видеть, - начал он, - мы почти прибыли к нашей цели – остается только зайти в бухту и бросить якорь. Но у меня есть пара вопросов к вам. Начнем с самого первого. Мистер Хоггарт, хотите ли вы отправиться с нами на Остров?
- О, капитан, я уже не так молод и был бы рад, если вы разрешили бы мне остаться на корабле.
- Хорошо, Хоггарт, возьмите еще пять человек и оставайтесь здесь. Остальные думаю, не откажутся от поисков клада?
Матросы одобрительно закивали головами.
- Что ж, готовьтесь. Завтра мы спускаем ялики и отправляемся на остров. Отдохните в эту ночь хорошенько: нам предстоит и вправду нелегкий путь. Свободны.
Команда начала весело перешептываться, а Джим повернулся к Александру и тихо спросил его.
- Ну, как я?
- Из тебя выйдет прекрасный капитан, я не сомневаюсь.
Хельга сидела в каюте у Ливси и аккуратно расчесывала кудри Клэр. Девочка что-то рассказывала, изредка жестикулируя руками. Дэвид грустно смотрел на остров, который с каждой минутой приближался. Вот он увидел сруб, место, где встречался с Беном Ганном, тропу, по которой они направлялись к форту. К нему подбежала Делайла и начала лизать руки, пытаясь обратить на себя внимание хозяина. Он присел рядом с ней, а собака кивнула на Клэр. Хельга завязала хорошенький бант. Девочка мотнула золотыми волосами, и они блеснули на солнце.
- Ну, доктор, я, пожалуй, пойду, - вздохнула она.
- Конечно, - Ливси погладил подошедшую к нему малышку.
- Ну, пока, Клэр, еще увидимся, - помахала девушка рукой и вышла.
- Папа, - сказала Клэр, и Ливси опустил на нее взгляд, - а Хельга ведь хорошая, правда?
- Конечно, хорошая, - доктор посадил девочку к себе на колени, - ты представляешь, мы завтра пойдем искать сокровища. Ты ведь мечтала об этом, правда?
- Да, еще как, - закивала девочка, - а…
- Что?
- А пираты не нападут на нас?
- Пираты? – Дэвид задумался – этого он боялся больше всего. Сколько бед они уже учинили ему и его друзьям, - не знаю.
- Им, наверное, не понравится, что мы возьмем их клад.
- Клад – ничей. Нет, он, на самом деле, старого Флинта, который давно уже умер в пустыне.
- А он точно умер? – заволновалась девочка, - тьма поглотила его? А вдруг он звездочка?
- Нет, малышка, успокойся, - доктор крепко обнял ее, - он точно не звездочка, - и с ярко выраженным волнением взглянул на остров из открытого иллюминатора. Он надеялся, что в этот раз все пройдет без происшествий.
- Ну что, волнуешься? – улыбнулся Джим, повернувшись спиной к перилам и положив на них локти.
- Я? Нет… да… в общем, это страсть к приключениям. Один раз испытал и… все, манит и манит. Вот и сейчас хочется поскорее отправиться туда. Пусть даже просто побродить по затерянному острову и поискать сокровища, без всяких сражений, - тут девушка погладила шпагу, висящую у нее на поясе.
- Бои это здорово. Можно проявить себя рыцарем без страха и упрека, но когда у тебя нет оружия… Надо действовать аккуратно и умно, даже если ты можешь обороняться.
- А тогда, в трюме… что там случилось?
- Юнга напал на меня с ножом, а у меня совершенно ничего не было, чтобы хоть как-то себя защитить. Мне оставалось только увертываться…
- И как я поняла, делал ты это великолепно, - Хельга поправила воротник его рубашки.
- Хвастать не буду – до определенного момента.
- Ну что, капитан, мы отправляемся? – сказал доктор, - экипаж уже собрался и ждет только вашей команды.
- Да, доктор, сейчас, - и Джим поспешил в сторону спущенных на воду яликов.
- Мистер Ливси, я влюбляюсь в него с каждым моментом все больше, - зачарованно произнесла девушка.
- У вас прекрасный вкус, - усмехнулся Дэвид, - я знаю его уже настолько давно, что точно могу сказать – это отличный выбор, который совершили даже не вы сами, - они наблюдали за юным капитаном, который ловко передавал оружие и проворно передвигался по судну. Болезнь улетучилась окончательно. А в этот момент из кустов со скалы за ними наблюдали…
========== Глава 13. С другой стороны острова ==========
С другой стороны острова на волнах покачивался «Черный колокол». Его паруса были спущены, а по палубе бродил его капитан – высокий и статный мужчина с небольшой щетиной на подбородке. Рядом бегал штурман с черной повязкой на глазу. Ехидность единственного сверкающего иллюминатора давала всем неприязнь к нему, и только капитан Астон держал его при себе.
- Капитан, - подхалимски начал Пайс, - команда доложила, что с другой стороны острова причалила шхуна и от нее отошли три ялика. Говорят, что этот корабль из Бристольского порта.
- Что за шхуна?
- «Испаньола», мой капитан. Трехмачтовое судно в прекраснейшем состоянии. Ригби сказал, что капитан - какой-то рыжий мальчишка.
- Рыжий мальчишка? – посмотрел сверху вниз на штурмана Флечер.
- Да, но с ним и его командой есть еще двое знатных господина и… и Смоллетт.
- Смоллетт!? – взревел капитан и поднял Пайса за грудки, - какого черта!? Он ведь ушел из морского дела!
- Не знаю, капитан, но он там точно есть. Они слышали его голос и видели его в ялике. Но думаю, с нашей многочисленной командой мы первыми сможем завладеть сокровищами.
- С чего ты взял? У нас даже нет карты!
- Ну, карту можно легко отобрать, а потом… нам бы не помешал новый корабль. «Колокол» совсем потрепался, и сейчас матросы заделывают пробоину в трюме.
- А знаешь, Пайк, ты прав. Нам нужен новый корабль. Сколько человек отправилось на остров?
- Ну, если в трех яликах они, а в одном может уместиться пять… С пятнадцать думаю.
- Отлично, возьмем количеством, - потер руки Флечер, - за мной!