Литмир - Электронная Библиотека

Бёрк постучал. Через несколько секунд щелкнул замок, и пышная женщина с бледной кожей и темными волосами открыла нам дверь. На ней были черные бриджи и свитер с короткими рукавами, ее волосы мягкими волнами обрамляли лицо, а на носу сидели черепаховые очки.

Это была Дарби Крейг, бывший ученый, которую выгнали из своего исследовательского подразделения, когда она докопалась до правды о Паранормальных.

— Привет, Клэр, Лиам. Добро пожаловать в новую штаб-квартиру Дельты. — Она посторонилась, пропуская нас внутрь.

Дверь вела в маленькое пустое фойе с двойным дверным проемом, ведущим в часовню. Это было место, которое мой отец окрестил бы антиквариатом в высшей степени, с грубыми деревянными полами и обнаженными балками на круто скошенном потолке. Пол был в отметинах от скамеек, на которых когда-то сидели прихожане, но теперь они исчезли. Вероятно, их использовали для топки во время войны, когда в Новом Орлеане с пугающей регулярностью наступали резкие похолодания в следствие магического воздействия.

Огромное витражное окно освещало все помещение. Напротив него стоял ангел с распростертыми крыльями. Малахи повернулся, его крылья сложились, мягко шурша перьями, прежде чем полностью исчезнуть.

— Как вы можете видеть, — сказала Дарби, закрывая за собой дверь, — место в основном было разграблено, но в задней части есть приемная и небольшой офис. — Она догнала нас в середине прохода и улыбнулась. — В колокольне сейчас голубятня. Колокол пропал — возможно, переплавили на оружие во время войны. Голуби заняли это пространство, и мы начали обучать наших, чтобы они угнездились здесь. Это одна из причин, почему мы ее выбрали. О, и вот еще что.

Она подошла к нижней ступеньке сцены перед алтарём, опустилась на колени, прижала кончики пальцев к дереву, и в ее руках оказалась половая доска.

— Что это? — спросил Лиам, приближаясь.

— Дверь в подвал, — ответила она, потянув панель вверх, из-за чего в комнату хлынул запах сырой земли. — Ведет в погреб. Мы предполагаем, что он использовался во время Сухого Закона, учитывая возраст церкви. И во время войны, — добавила она, становясь серьезнее, закрыла дверь и встала. — Мы нашли там пустые банки из-под супа, бутылки с водой, какие-то вещи. Люди, вероятно, прятались здесь во время воздушных налетов.

Паранормальные с крыльями не нуждались в электричестве, чтобы лететь над Зоной, что сделало трезвон сирен воздушных налетов слишком частым во время войны.

— На заводе имелся офис, — продолжала Дарби, глядя на меня и Лиама. — Я не думаю, что вы когда-либо видели его, — добавила она, и мы покачали головами. — В любом случае, мы хранили там предметы первой необходимости — продукты питания, воду, фонарики, батарейки, маленький генератор. На прошлой неделе мы перевезли все это в погреб.

Лиам поднял глаза.

— Приятно знать, что у нас все это есть, если понадобится.

— Хотите посмотреть задний двор? — спросила Дарби, Лиам и Бёрк согласились и последовали за ней через узкую, обшитую панелями дверь по правую сторону от алтаря.

Пока они шли к задней части церкви, я остановилась и встретилась взглядом с Малахи. Он стоял на другой стороне сцены, скрестив руки, пристально глядя на витраж, его мысли были частично спрятаны взъерошенным локоном, который падал на глаза.

— И вот мы снова встретились, — сказала я.

— И у меня все еще нет кофе.

Я улыбнулась, оценив юмор.

— Обещаю не использовать это против тебя. Мы получили новости от Гуннара.

Он кивнул. Повисла неловкая минута молчания. Я все еще не была уверена, что именно могу ему рассказать. Было в нем что-то очень строгое — может, потому, что он был генералом армии Консульства.

— Что ж… у тебя есть какие-нибудь увлечения?

Его взгляд медленно скользнул в моем направлении.

— Увлечения?

— Я имею в виду, что ты делаешь, когда не работаешь с Дельтой, или занимаешься проблемами Пара, ну, или тренируешься? — добавила я, учитывая его телосложение.

— Читаю.

— О-о-о? Что читаешь? — Мне вспомнилось «Восстание ангелов». Если бы текст не был вырезан, я могла передать его Малахи.

— Военные тексты, в первую очередь. Книги о тактике и стратегии.

— Понятно, — произнесла я.

Снова наступила тишина. Я испытала облегчение при возвращении в церковь Дарби, Бёрка и Лиама.

— И теперь, когда экскурсия закончилась, — сказала Дарби, — давайте приступим к делу.

Мы собрались вместе, и Лиам, положив руки на бедра, сделал свой доклад.

— Четыре человека убито в результате подрыва группой под названием Ревейон. Семь членов Ревейона погибли. Лидер называет себя Иезекиилем и утверждает, что единственный способ исправить Зону — избавить город от магии — Паранормальных, Сдерживающих их работников.

— Заключения для Паранормальных недостаточно? — Голос Малахи был напряжен от гнева.

Если бы люди знали, кто он, и были бы способны его поймать, он сейчас находился бы на Острове Дьявола вместе с остальными.

— Видимо, нет, — ответил Лиам и подытожил то, что мы узнали о группе, взрыве, расследовании Сдерживающих.

— Сколько из нападавших все еще на свободе? — спросила Дарби.

— Вне Острова Дьявола, — произнес Лиам, — неизвестно количество и расположение, хотя конвой КБЦ из Пенсаколы был поражен. Сдерживающие думают, что на территории Острова пять беглецов.

— Подготовка к следующей атаке? — спросил Бёрк. — Или планирование другой?

— Мы еще не знаем, — ответил Лиам. — Среди Сдерживающих есть люди, которые обыскивают тюрьму и, как я понял, предупреждают об этом Пара.

— Слишком много мест, чтобы спрятаться, — произнес Малахи, подходя к одному из боковых окон церкви и задумчиво смотря наружу. — Пара будут наблюдать, и докладывать о том, что видят. Но тюрьма и окрестности огромны.

Лиам кивнул.

— Думаю, Сдерживающие осознают масштаб проблемы. Они рассматривают Ревейон как вооруженное объединение.

Малахи обернулся.

— Хорошо. Я рад, что они понимают всю серьезность. — Он сделал паузу, казалось, чтобы подобрать слова. — Очевидно, есть люди, которые, как и вы, сочувствуют нашей ситуации, нашим обстоятельствам. Но так считают не все. Честно говоря, я не был уверен, что они воспримут угрозу достаточно серьезно.

— Они преследуют Паранормальных, так кому какое до этого дело? — спросила я.

— В точку.

— Если Иезекииль хотел, чтобы Сдерживающие были небрежными в отношении угрозы, — сказал Бёрк, — он выбрал однозначно неправильный путь. Он убил людей, солдат, семьи. Это гарантировало участие и внимание Сдерживающих.

— Согласен, — произнес Лиам. — Какими будут наши действия?

— За пределами Нового Орлеана есть члены Дельты, — сказал Малахи. — Паранормальные, в первую очередь. Не так много, но достаточно, чтобы собрать информацию о деятельности Ревейона за пределами города.

— Я помогу, — произнес Бёрк. — Свяжусь с фургонщиками и нашими поставщиками, посмотрим, что они могут нам рассказать.

Малахи кивнул.

— Я могу помочь в поисках по городу, и мы передадим информацию Бёрку или вам, — сказал он, глядя на меня и Лиама. — Вы сможете донести ее до Гуннара?

— Сможем, — ответила я.

— Сдерживающие назначили вознаграждение за поимку членов Ревейона, — сказал Лиам. — Я буду работать над этим. — Он взглянул на меня. — С Клэр, насколько хватит время и терпения.

— Мне терпения хватает, — произнес Малахи.

Я усмехнулась.

— Я полагаю, вы оба ссылаетесь на моё терпение, которое мне нужно, чтобы иметь с вами дело.

Дарби, стоящая рядом со мной, пыталась сдержать улыбку.

— И говоря о вещах, требующих терпения, я работаю над более медленной стороной вопроса. Мне удалось найти место — бывшее здание биотехнологий рядом с аэропортом — там все еще есть неплохие запасы.

— Мы помогаем ей создать лабораторию, — сказал Бёрк, улыбаясь Дарби. — Чтобы она могла подписываться своим именем при оформлении необходимых заказов.

— Чертовски верно, — произнесла Дарби.

18
{"b":"611790","o":1}