Литмир - Электронная Библиотека

Пусть, я понимала, что между ними нет любовной связи. Даже моим затемненным ревностью глазам, это было очевидно, меня раздражало само присутствие этой женщины в моей жизни. Мы никогда не смогли бы договориться, а уж теперь, когда я заняла почти все ее позиции обществе... Баронесса явно не обрадовалась такому повороту. Информация. Вот что было целью леди Лесли. Разве что способ ее получения у нас с ней был слишком разный, да и применение отличалось в своей сути. Баронесса просеивала мелочи, интересовалась случайно оброненными словами, располагала к себе мужчин, а порой не гнушалась и шантажом, чтобы выведать необходимое. Она стремилась знать о землях, титулах, наследстве, выгодных союзах и партиях, моей же основной страстью так и остались финансы. Я больше интересовалась промышленностью, банками и масштабными проектами, такими как Ост-Индская компания, хотя не пренебрегала и тем, что собирала баронесса. К тому же, после того, как за мной в узком кругу нашего общества закрепилось прозвище "Сокровище" со мной еще активнее многие стремились дружить, и я извлекала из этого пользу.

Я задумчиво обвела взглядом зал. Полночь приближалась. В скором времени пробьют часы и гости сбросят маски, стремясь узнать собственных собеседников. Кого-то это знание огорчит. Я улыбнулась уголками губ и приготовилась ждать того, что последует после.

- Сегодня вас было сложно отыскать, леди Рейфорд, - хриплый низкий голос баронессы Лесли раздался слева от меня.

- Я так надеялась остаться неузнанной, - шутливо покачала головой я, гадая, что привело эту женщину ко мне, и повернулась к ней.

- О, уверенна, что наблюдательные люди узнали вас с первого взгляда, миледи, - баронесса улыбнулась пухлыми губами. - Ваша осанка, манера держаться, величие. Признаться, я даже завидую подобному умению.

- Вам ли завидовать, баронесса? - я слегка склонила голову, принимая пояснение. - Вы и сейчас можете поспорить с Афродитой, которую изображаете.

- Полагаю, обмениваться любезностями мы можем еще очень долго, миледи, - моя собеседница снова улыбнулась и неожиданно заметила. - Я не сразу поняла, что вас стоит искать на излюбленном месте Рейфорда.

- Не находите ли странным, - я отбросила притворный тон, - что вы искали меня, а мой муж вас. Признаться, я думаю, он до сих пор вас ищет.

- Мы виделись еще в самом начале вечера, - леди изящно пожала плечом, - потом он оставил меня ради беседы с Фолкстоуном, они что-то довольно серьезно обсуждали, а более я его не видела.

- Так что же вас привело ко мне, миледи? - меня удивляла подобная откровенность.

- Не столь давно я попыталась навести кое-какие нужные мне справки среди нашего общего круга друзей. И каково же было мое удивление, когда мне ответили, что этими вопросами уже давно занимаетесь вы, - леди Лесли одним движением сняла изящную маску, напоминая, что только что прибила полночь.

- Неужто в этом есть что-то удивительное? - чтобы снять собственную маску мне потребовалось чуть больше времени. - Вы покинули Англию, а дела требует присмотра.

- Достойный ответ, - согласилась леди Лесли. - Видимо, Уоррен принял это, как данность.

- Не знаю. Я не отчитывалась перед маркизом, - настала моя очередь пожать плечами, краем глаза отмечая, что в центре понемногу начинает образовываться пустое пространство для речи старого герцога.

- Кажется рядом с Линтоном леди София Кендал, - вслед за мной повернула голову баронесса, делая вид, что обсуждали мы намечающуюся помолвку.

- Да, мы дебютировали в один год, - я отметила, сколь гармонично смотрелась эта пара.

- Вот как? - приподняла бровь леди Лесли. - Вы не выглядите удивленной, леди Рейфорд, а это удивительно, что маркиз женится почти на старой деве с небольшим приданным.

- Нет, не удивлена, - я наблюдала за тем, как герцог величественно заговорил. - Именно я представила их друг другу. Из леди Софии получится прекрасная маркиза и герцогиня.

Мы, действительно, дебютировали вместе. Старшая дочь графа леди София Кендал была одной из тех немногих женщин, с которыми я могла найти в то время общий язык. Даже мой покойный родитель высоко ценил ее, утверждая, что она станет достойной партией для маркиза Ярмиш, с которым тогда была помолвлена. К сожалению, свадьба так и не состоялась. Маркиз умер по какой-то случайности, потом ее отец проиграл почти все свое состояние в карты, и София долгое время провела в провинции. В этот сезон их тетка решила оказать покровительство младшей дочери графа, которую пора было выводить в свет, заодно прихватив и Софию в качестве компаньонки для себя и собственных дочерей. Остальное было совсем просто. Я встретила леди Софию на одном из приемов и тут же познакомила ее с Линтоном, который как раз подыскивал себе жену. Выбор маркиза был предрешен. Все-таки я не ошиблась в нем, оценивая, как умного и проницательного мужчину. Он умел заглядывать за фасад и желал, чтобы его супруга не имела никакого отношения к обществу. К тому же Софию готовили специально на роль супруги политика. На мой взгляд, это была блестящая партия.

- Соглашусь, - леди Лесли закончила придирчиво изучать новоявленную невесту. - Эвелин уже кусает себе локти.

- Линтону давно следовало ее бросить, - я усмехнулась.

- Говорят, леди Ховард снова вышла замуж и счастлива в браке, - баронесса снова повернулась ко мне.

- Безусловно. Леди получила то, чего желала, - я аккуратно поаплодировала вместе со всем залом, когда герцог закончил говорить и передал слово маркизу.

- В обмен на информацию о моих делах, - чуть прищурилась леди Лесли.

- В обмен на информацию о ваших делах, - я не стала отрицать.

- Странно, что Имоджен искала вашего покровительства, хотя гораздо старше и изворотливее, - позволила себе удивиться баронесса.

- Я знаю много полезных людей. Вам ли не знать, миледи, что женщины порой могут много больше мужчин? - улыбнулась я.

- Конечно, особенно, если их называют: "сокровищем", - немного язвительно заметила леди.

- Просто я умею делать правильные ставки, - я приподняла руку в предупреждающем жесте.

- Да, с Эвелин я просчиталась, - леди Лесли поправила локон и закончила с неожиданной горечью. - Вы и с Рейфордом сумели поставить правильно.

- С Рейфордом? - я едва не рассмеялась. - Переиграть виконта на его собственном поле? Какая оригинальная шутка, миледи.

- Признайте, вы сразу заняли особое место в его жизни, - леди Лесли пристально посмотрела мне в глаза.

- И это зависело не от меня, - я качнула головой. - Рейфорд умеет расставлять приоритеты.

- И вы занимаете первое место, - подчеркнула баронесса.

- Я бы многое отдала, что занимать другое, - старая горечь едва не прорвалась в мой голос.

- Издеваетесь? - приподняла обе брови Беатрис. - Почти все женщины в этом зале отдали бы душу, чтобы быть на вашем месте.

- Вы в том числе, - жестко сказала я. - Но вы не на моем месте, и вы не знаете, что значит быть с ним, жить с ним, не так ли, баронесса?

- И как я этого хотела... - леди подалась вперед.

- Хотели? - я все-таки рассмеялась. - Порой стоит бояться собственных желаний. Я тоже хотела. Любви и свободы, миледи. А получила одержимость и клетку. Как вам такая замена? Цените то, что у вас есть сейчас, баронесса.

Леди Лесли ошеломленно на меня посмотрела, а потом неожиданно перевела взгляд за мою спину, туда, где я уже давно почувствовала Рейфорда. Он не подходил, лишь наблюдал за тем, как мы общаемся. Следил, если быть совсем точной. Я снова тихо рассмеялась и сказала:

- Я вас покину, леди Лесли. Хочу поздравить маркиза с помолвкой.

Баронесса рассеяно кивнула, не отпуская взгляда от моего мужа. Что ж, сейчас мне не было здесь места. К слову, леди Лесли больше не покидала Европу.

Глава XXXII.

Одно движение навстречу... и мир изменился.

Из писем Джордана к Рейфорду

47
{"b":"611702","o":1}