Пусть, я понимала, что между ними нет любовной связи. Даже моим затемненным ревностью глазам, это было очевидно, меня раздражало само присутствие этой женщины в моей жизни. Мы никогда не смогли бы договориться, а уж теперь, когда я заняла почти все ее позиции обществе... Баронесса явно не обрадовалась такому повороту. Информация. Вот что было целью леди Лесли. Разве что способ ее получения у нас с ней был слишком разный, да и применение отличалось в своей сути. Баронесса просеивала мелочи, интересовалась случайно оброненными словами, располагала к себе мужчин, а порой не гнушалась и шантажом, чтобы выведать необходимое. Она стремилась знать о землях, титулах, наследстве, выгодных союзах и партиях, моей же основной страстью так и остались финансы. Я больше интересовалась промышленностью, банками и масштабными проектами, такими как Ост-Индская компания, хотя не пренебрегала и тем, что собирала баронесса. К тому же, после того, как за мной в узком кругу нашего общества закрепилось прозвище "Сокровище" со мной еще активнее многие стремились дружить, и я извлекала из этого пользу.
Я задумчиво обвела взглядом зал. Полночь приближалась. В скором времени пробьют часы и гости сбросят маски, стремясь узнать собственных собеседников. Кого-то это знание огорчит. Я улыбнулась уголками губ и приготовилась ждать того, что последует после.
- Сегодня вас было сложно отыскать, леди Рейфорд, - хриплый низкий голос баронессы Лесли раздался слева от меня.
- Я так надеялась остаться неузнанной, - шутливо покачала головой я, гадая, что привело эту женщину ко мне, и повернулась к ней.
- О, уверенна, что наблюдательные люди узнали вас с первого взгляда, миледи, - баронесса улыбнулась пухлыми губами. - Ваша осанка, манера держаться, величие. Признаться, я даже завидую подобному умению.
- Вам ли завидовать, баронесса? - я слегка склонила голову, принимая пояснение. - Вы и сейчас можете поспорить с Афродитой, которую изображаете.
- Полагаю, обмениваться любезностями мы можем еще очень долго, миледи, - моя собеседница снова улыбнулась и неожиданно заметила. - Я не сразу поняла, что вас стоит искать на излюбленном месте Рейфорда.
- Не находите ли странным, - я отбросила притворный тон, - что вы искали меня, а мой муж вас. Признаться, я думаю, он до сих пор вас ищет.
- Мы виделись еще в самом начале вечера, - леди изящно пожала плечом, - потом он оставил меня ради беседы с Фолкстоуном, они что-то довольно серьезно обсуждали, а более я его не видела.
- Так что же вас привело ко мне, миледи? - меня удивляла подобная откровенность.
- Не столь давно я попыталась навести кое-какие нужные мне справки среди нашего общего круга друзей. И каково же было мое удивление, когда мне ответили, что этими вопросами уже давно занимаетесь вы, - леди Лесли одним движением сняла изящную маску, напоминая, что только что прибила полночь.
- Неужто в этом есть что-то удивительное? - чтобы снять собственную маску мне потребовалось чуть больше времени. - Вы покинули Англию, а дела требует присмотра.
- Достойный ответ, - согласилась леди Лесли. - Видимо, Уоррен принял это, как данность.
- Не знаю. Я не отчитывалась перед маркизом, - настала моя очередь пожать плечами, краем глаза отмечая, что в центре понемногу начинает образовываться пустое пространство для речи старого герцога.
- Кажется рядом с Линтоном леди София Кендал, - вслед за мной повернула голову баронесса, делая вид, что обсуждали мы намечающуюся помолвку.
- Да, мы дебютировали в один год, - я отметила, сколь гармонично смотрелась эта пара.
- Вот как? - приподняла бровь леди Лесли. - Вы не выглядите удивленной, леди Рейфорд, а это удивительно, что маркиз женится почти на старой деве с небольшим приданным.
- Нет, не удивлена, - я наблюдала за тем, как герцог величественно заговорил. - Именно я представила их друг другу. Из леди Софии получится прекрасная маркиза и герцогиня.
Мы, действительно, дебютировали вместе. Старшая дочь графа леди София Кендал была одной из тех немногих женщин, с которыми я могла найти в то время общий язык. Даже мой покойный родитель высоко ценил ее, утверждая, что она станет достойной партией для маркиза Ярмиш, с которым тогда была помолвлена. К сожалению, свадьба так и не состоялась. Маркиз умер по какой-то случайности, потом ее отец проиграл почти все свое состояние в карты, и София долгое время провела в провинции. В этот сезон их тетка решила оказать покровительство младшей дочери графа, которую пора было выводить в свет, заодно прихватив и Софию в качестве компаньонки для себя и собственных дочерей. Остальное было совсем просто. Я встретила леди Софию на одном из приемов и тут же познакомила ее с Линтоном, который как раз подыскивал себе жену. Выбор маркиза был предрешен. Все-таки я не ошиблась в нем, оценивая, как умного и проницательного мужчину. Он умел заглядывать за фасад и желал, чтобы его супруга не имела никакого отношения к обществу. К тому же Софию готовили специально на роль супруги политика. На мой взгляд, это была блестящая партия.
- Соглашусь, - леди Лесли закончила придирчиво изучать новоявленную невесту. - Эвелин уже кусает себе локти.
- Линтону давно следовало ее бросить, - я усмехнулась.
- Говорят, леди Ховард снова вышла замуж и счастлива в браке, - баронесса снова повернулась ко мне.
- Безусловно. Леди получила то, чего желала, - я аккуратно поаплодировала вместе со всем залом, когда герцог закончил говорить и передал слово маркизу.
- В обмен на информацию о моих делах, - чуть прищурилась леди Лесли.
- В обмен на информацию о ваших делах, - я не стала отрицать.
- Странно, что Имоджен искала вашего покровительства, хотя гораздо старше и изворотливее, - позволила себе удивиться баронесса.
- Я знаю много полезных людей. Вам ли не знать, миледи, что женщины порой могут много больше мужчин? - улыбнулась я.
- Конечно, особенно, если их называют: "сокровищем", - немного язвительно заметила леди.
- Просто я умею делать правильные ставки, - я приподняла руку в предупреждающем жесте.
- Да, с Эвелин я просчиталась, - леди Лесли поправила локон и закончила с неожиданной горечью. - Вы и с Рейфордом сумели поставить правильно.
- С Рейфордом? - я едва не рассмеялась. - Переиграть виконта на его собственном поле? Какая оригинальная шутка, миледи.
- Признайте, вы сразу заняли особое место в его жизни, - леди Лесли пристально посмотрела мне в глаза.
- И это зависело не от меня, - я качнула головой. - Рейфорд умеет расставлять приоритеты.
- И вы занимаете первое место, - подчеркнула баронесса.
- Я бы многое отдала, что занимать другое, - старая горечь едва не прорвалась в мой голос.
- Издеваетесь? - приподняла обе брови Беатрис. - Почти все женщины в этом зале отдали бы душу, чтобы быть на вашем месте.
- Вы в том числе, - жестко сказала я. - Но вы не на моем месте, и вы не знаете, что значит быть с ним, жить с ним, не так ли, баронесса?
- И как я этого хотела... - леди подалась вперед.
- Хотели? - я все-таки рассмеялась. - Порой стоит бояться собственных желаний. Я тоже хотела. Любви и свободы, миледи. А получила одержимость и клетку. Как вам такая замена? Цените то, что у вас есть сейчас, баронесса.
Леди Лесли ошеломленно на меня посмотрела, а потом неожиданно перевела взгляд за мою спину, туда, где я уже давно почувствовала Рейфорда. Он не подходил, лишь наблюдал за тем, как мы общаемся. Следил, если быть совсем точной. Я снова тихо рассмеялась и сказала:
- Я вас покину, леди Лесли. Хочу поздравить маркиза с помолвкой.
Баронесса рассеяно кивнула, не отпуская взгляда от моего мужа. Что ж, сейчас мне не было здесь места. К слову, леди Лесли больше не покидала Европу.
Глава XXXII.
Одно движение навстречу... и мир изменился.
Из писем Джордана к Рейфорду