Литмир - Электронная Библиотека

Стоунхендж показался внезапно. Вот только я рассматривала зеленую равнину и вдыхала сырой воздух, наслаждаясь звуками природы, и тут моему взгляду открылся он - величественный памятник старине. Я вопросительно посмотрела на мужа, который уже стреноживал свою лошадь, и аккуратно спрыгнула вниз, придерживая свою за повод. Рейфорд забрал у меня поводья и позаботился о моей, а я все смотрела на камни Стоунхенджа. Мне не верилось, что мой супруг всерьез верит в то, что они имеют какую-то магическую силу, хотя зрелище, действительно завораживало. Молча, виконт подхватил меня под локоть и повел вперед. Я не знала, о чем он сейчас думает, и какие слова подбирает, во мне проснулось любопытство. Я вырвалась и ускорилась, первой оказавшись в центре круга, Рейфорд же остановился на самой границе, оперившись плечом в один из камней.

Я огляделась и покрутила головой, привыкая к новому месту, потом прошлась, слегка задевая подолом камни. Перчатки снимать мне не хотелось, но я все же сделала это, наблюдая за тем, с какой настороженностью следит за мной муж, будто готовый вытолкнуть мен отсюда в любое мгновение или поймать, если я упаду. Я протянула руку и коснулась ладонью шероховатой поверхности ближайшего камня, провела рукой раз, другой и... и ничего не почувствовала. В глубине души даже поднялось разочарование. Рейфорд так уверено утверждал, что я смогу прикоснуться к какой-то тайной силе. И вот я здесь и ничего не происходит. Я пожала плечами и перешла к другому камню, с упорством повторяя свое действие. Так прошло около четверти часа, когда я поняла, что мне надоела и сырость, и молчание мужа, и эти бесполезные камни.

- Я ничего не чувствую, Рейфорд, - я подошла к супругу и демонстративно показала ему испачканную ладонь. - По-моему все твои рассказы о силах не более, чем сказки.

Виконт усмехнулся и вытер мою руку своим платком:

- Ты неправильно искала, Ариан. Они здесь. Я чувствую, как то, что уже столь долго спит, ворочается здесь, внизу и просится на волю. Пойдем, - он потянул меня за руку к центру, - я покажу.

Мы встали в самый центр. Рейфорд обнял меня со спины и прижал свой подбородок к моему плечу так, чтобы он мог говорить мне прямо в ухо.

- Закрой глаза, моя прекрасная жена, - от его шепота мурашки прошлись по моей спине, и я послушно прикрыла веки. - Теперь чувствуй. Не думай, Ариан. Чувствуй, как я касаюсь тебя, - виконт провел своими ладонями по моим рукам сверху вниз и развел наши руки в стороны. - Чувствуй, как ветер перебирает пряди твоих волос, заставляя их переплетаться с моими. Чувствуй, что здесь есть лишь ты и я и никого больше на многие мили вокруг, - он разжал мои пальцы, которыми я все еще сжимала стянутую перчатку, но я даже не услышала, как она падает. - Чувствуй, как мой шепот наполняет тебя, проникает в тебя, становится тобой. Чувствуй, как от земли ты отрываешь вверх, взлетая на крылья, а потом падаешь сюда, вниз, туда, где тебя ждет моя бездна.

На бесконечно долгое мгновение я четко увидела свое падение. Себя поднимающуюся от Рейфорда ввысь в серое небо, его, стоящего на земле в центре каменного круга, который прижимает к себе безвольное женское тело и тьму, смотрящую снизу. Голодную, бесконечную тьму. А потом она открыла его глаза и облизнулась. Я вздрогнула и отшатнулась от мужа, вырываясь из его объятий.

- Какая чушь, Натаниэль! - я судорожно подняла упавшую перчатку, натягивая ее обратно, сердце билось где-то в горле, а по спине все еще бежал озноб.

- Ты почувствовала это. Эту тьму, Ариан, - он поднял мою руку, прерывая возражения. - И ей можно управлять. Они везде, нужно лишь только научить ее видеть, копить и применять. Как чернила, которые у тебя внутри. Ты сможешь писать письма только тогда, когда они у тебя есть. Здесь лишь одно из самых сконцентрированных мест и мне порой кажется, что оно живое.

- Ты больной, Рейфорд, - я сдавленно пробормотала, отступая на шаг от него. - Ты болен! Тебе нужно лечиться! - я сделала еще шаг назад, а виконт неожиданно рассмеялся, раскинув руки.

- Да, Ариан! Да! Я болен, болен, но не этим, - он небрежно показал себе под ноги. - Я болен тобой, моя прекрасная жена. Даже не болен. Я одержим.

Он подошел ко мне и встряхнул за плечи, едва не вынудив прикусить язык и продолжил.

- И я не собираюсь лечиться. Я собираюсь забрать тебя с собой. Моя бездна пуста без тебя, Ариан.

- Сумасшедший, - я затрясла головой, отрицая все сказанное им, и, вновь вырвавшись, пошла к стреноженным неподалеку лошадям, намереваясь убраться отсюда.

- Одержимый, - донеслось мне в спину. - Но ты меня удержишь, не так ли, Ариан?

Я ускорила шаг, а Рейфорд снова странно рассмеялся и догнал меня, приподнимая за талию, чтобы раскружить.

Глава XVII.

Третий - всегда лишний, мой друг. Даже если это жена... или любовница.

Из писем Джордана к Рейфорду

Октябрь, 1817 год.

Малый сезон в этот раз промелькнул почти мимо нас. Сентябрь покружил вихрем развлечений и отметился только вновь испортившимся настроением Рейфорда. Он вскользь обмолвился, что один из проектов рухнул стараниями Уоррена и теперь придется разбираться с последствиями. Мои предложения помочь муж отверг, сославшись на то, что сам в состоянии справиться. На этом я перестала его донимать ненужными вопросами и в очередной раз попыталась получить удовольствие от светских развлечений. Все же мне никогда не понять тех, кто так стремился проникнуть в эти залы.

К концу сентября виконт окончательно вышел из себя и надолго запирался в кабинете, ругаясь себе под нос. В такие моменты он не воспринимал никакое общество и не стремился к каким-либо разговорам, а мне оставалось ждать. В самом начале октября Рейфорд все же придумал, как решить свои проблемы и заметно повеселел. Он стал появляться на светских мероприятиях и даже сходил со мной в оперу, которую недолюбливал. Муж снизошел и до объяснений, сказав, что провернул все себе на пользу и теперь жаждет полюбоваться на лица своих противников. Он недолго размышлял над тем, как лучше это устроить и заявил, что мы едем на север - ему хочется поохотиться. Я не возражала, уже начиная понимать, что грядет новый виток этой странной игры.

Северное поместье Рейфорда было не таким, как остальные: дом, который впечатлял скорее своей основательностью, чем изысками и шикарные охотничьи угодья. Воздух напоминал своей свежестью ледяную родниковую воду, а в лес создавал ощущение сказочного мирка. Даже не пыталась скрыть свой восторг.

- Восхитительно! - я придержала лошадь, чтоб ы в полной мере насладиться открывающимися картинами. - Грэм, отчего ты не возил меня сюда раньше?

- Помнится, ты не сторонница охоты, Ариан? - удивился виконт.

- Да, но мы могли бы чудно провести здесь время и без этой глупой кровавой забавы, - возразила я.

- Если тебе захочется здесь остаться после отъезда гостей, мы проведем тут пару недель, - Рейфорд спешился и бросил поводья подбежавшему мальчишке, направляясь ко мне.

- Мне может здесь что-то не понравится? - я насторожилась и позволила мужу помочь мне спуститься с лошади.

- История дома и моя старая забава, - он взял меня под локоть и повел вокруг дома на задний двор.

- Какая забава? - потерялась я в догадках.

- Смотри, - он подтолкнул меня вперед, и я почти вылетела на заднюю площадку, тут же в ужасе отшатнувшись.

Там были клетки, а в них скалили свои зубы волки. В какое-то мгновение мне показалось, что они кинуться на меня, столь яростно прозвучало рычание, и я испугалась, что железные прутья, ограждающие пространство не выдержат натиска. Я сделала шаг назад, чем, похоже, спровоцировала агрессию, и они бросились вперед.

- Тихо! - голос Рейфорда заставил меня подпрыгнуть, а волков прижать уши и заскулить.

Я повернулась к мужу, пытаясь перестать трястись и выговорила:

- Волки, Натаниэль... Боже, зачем тебе волки?

25
{"b":"611702","o":1}