- У Вас не очень хорошо получается, - констатировала Хэтти.
- Я знаю, - усмехнулся он. Дикон попробовал сделать это в третий раз. Изучая очередной неровн ый пробор , мужчина вздохнул про себя. Лучше, чем ничего . Он собрал одну часть волос в высокий хвост прямо над ее ухом и взглянул на нее в зеркал е .
- Неплохо, - одобрила девочка.
Он взял резинку ( почему все должно было быть таким чертовски маленьким ) и растянул ее. Дикон снова выругался, когда резинка соскользнула с пальцев и щелкнула по зеркалу. Не говоря ни слова, Хэтти протянула ему другую .
Теперь более осторожно растягивая ее , он несколько раз об вязал резинку вокруг собранных волос девочки, затем повтори л те же действия с другой частью ее волос . Мужчина отступил назад, чтобы оценить свою работу. В ыглядело не так уж плохо , и он вопросительно посмотрел на Хэтти.
- Н ичего так , - похвалила она. - Но мама делает это лучше.
- Извини, Хэтти, - сказал он, когда она спрыгнула с табурета.
Она улыбнулась и в очередной раз похлопала его по руке.
- Все нормально. Ты старался изо всех сил, а мама говорит, что это самое главное.
Хэтти вышла из своей комнаты и направилась к маме. Дикон схватил свой пиджак и последовал за ней. Девочка встала рядом с кроватью и погладила руку Клер.
- Пока, мама.
- Пока, милая, - сказала Клер. - Хорошего тебе дня в школе.
- Спасибо.
Клер передала Дикону его сотовый телефон.
- Я позвонила в школу и вписала название и адрес школы в твой телефон.
- Хорошо, - он заколебался. - Миссис Крейн придет примерно через час. Может, мне подождать ее и отве з ти Хэтти в школу немного поз же ?
Она покачала головой.
- Нет, со мной все будет в порядке.
- У тебя есть мой номер мобильного. Позвони, если что- нибудь понадобится, хорошо?
Она устало кивнула и закрыла глаза, когда Хэтти снова погладила ее по руке.
- Я люблю тебя, мам.
- Я тоже тебя люблю, Хэтти.
Девочка последовала за ним по лестнице , затем в кухню. Он просмотрел содержимое е е рюкзак а на стуле , потом протянул его ей.
- Готова идти?
- Мне нуж но собрать обед в школу, - возразила она .
- О, верно. Ладно, мм, - он открыл буфетный шкаф и быстро просмотрел его, - как насчет сэндвича с арахисовым маслом? Вкусно и легко, и дети любят арахисовое масло, так ведь?
- Я не могу взять арахисовое масло в школу, мистер Стоун. У Алисии аллергия на арахис, - запротестовала она.
- Дерьмо. Ладно, а как насчет коробки с крафт-обедом?
Она бросила на него такой взгляд, будто думает, что его, возможно, уронили в детстве головой вниз.
- Мы не можем готовить в школе, мистер Стоун.
- Дерьмо, - снова пробормотал он.
Хэтти открыла холодильник и заглянула в него.
- Миссис Крейн приготовила вчера на ужин салат с макаронами. Я могла бы взять немного его.
- Хорошо, это отличная идея, Хэтти, - он схватил контейнер с салатом и сунул его в рюкзак.
- Я не смогу все это съесть! - воскликнула она.
- Просто выбрось то, что ты не съешь, - он взглянул на часы.
- Это расточитель ство ! - она испуганно посмотрела на него. - Мама говорит, что мы никогда не должны тратить продукты впустую.
Поднявшись на стул, она схватила небольшой пластиковый контейнер из верхнего шкафа и наполнила его салатом, затем переда ла его ему. Он бросил его в рюкзак и отчаянно просмотрел полки холодильника.
- Господи боже, миссис Крейн, - подумал он, когда увидел маленький контейнер с нарезанной морков ью и сельдере ем . Он схватил его и тоже положил в рюкзак Хэтти.
- Мне нужн ы , еще йогурт и яблоко, пожалуйста, - попросила Хэтти.
Он сунул и их в рюкзак вместе с остальной едой и аккуратно его застегнул.
- Готово, теперь пойдем, Хэтти. А то опоздаем.
- Мне н адо позавтракать. Мама говорит, что это самый важный прием пищи за весь день.
- Э-э... что ты хочешь?
- Блинчики, - ответила она.
- У нас нет времени на блинчики, Хэтти. Как насчет тоста?
Девочка вздохнула.
- Мама обычно делает мне блинчики.
- Гм, - его поразила гениальная идея, - как насчет того, чтобы заехать в МакДональдс по дороге в школу и куп ить их там . Ты можешь съесть их в машине.
- Правда? - она захлопала в ладоши и запрыгала по кухне. - Я люблю блинчики из МакДональдс! Спасибо, Мистер Стоун!
- Не за что, - Дикон повесил школьный рюкзак себе на плечо и вывел девочку из кухни.
Глава 9
Укол иглы разбудил Клер от дремоты, и она туманным взглядом уставилась на седого мужчину, сидящего на кровати рядом с ней.
- Кто Вы?
- Приветствую, миссис Стоун. Меня зовут доктор Моррис. Я персональный врач Розы Стоун.
Она посмотрела на шприц в его руке.
- Что Вы делаете со мной?
Он улыбнулся и успокаивающе похлопал ее по руке.
- Я просто ввел Вам внутривенно препарат от обезвоживания и некоторые лекарства, чтобы помочь справиться с тошнотой.
Он порылся в сумке, вытащил термометр и засунул его ей в ухо. Через несколько секунд прозвучал звуковой сигнал, и доктор нахмурился.
- У Вас жар, миссис Стоун.
Она откинулась на подушки и наблюдала, как врач устанавливает катетер , а затем подключает капельницу.
- Я имею в виду, почему Вы здесь?
- Мистер Стоун позвонил мне лично и попросил Вас проведать. Он очень беспокоился о Вас, - он держал ее за запястье и смотрел на часы.
- Дикон позвал Вас?
- Да.
- У меня нет страховки.
Он удивленно моргнул.
- Ваш муж оплатит мои услуги.
Он проверил иглу на капельнице.
- Кажется, Вы подхватили довольно неприятную желудочную инфекцию, которая ходит сейчас по городу. Вам понадобится несколько дней на восстановление, но капельницы помогут вам чувствовать себя лучше. Я направляюсь к Розе, и как только закончу там, вернусь и удалю катетер. Думаю, что одной капельницы должно быть достаточно. Я хотел бы, чтобы сегодня вечером вы поели что-нибудь жидкое. Никакой твердой пищи по крайней мере до завтра, если только обычный тост, но и тот не должен быть в сухомятку. Хорошо?
- Хорошо, - прошептала она.
- Как тошнота? Получше? - спросил он.
- На самом деле, да. Спасибо.
- Пожалуйста. Действие укола должно продлиться примерно двадцать четыре часа. Если завтра тошнота снова будет сильной, позвоните мистеру Стоуну, и я заеду и сделаю еще один укол. Договорились?
- Да, еще раз благодарю вас, доктор Моррис.
- Всегда пожалуйста, миссис Стоун.
***
- Что, черт возьми, такое на твоем пиджаке?
Джуд рухнул на стул напротив стола Дикона, а тот взглянул на сво й пиджак .
- Сироп.
- Сироп?
- Да.
- Хорошо, попробую по-другому. С каких пор Дикон, чей девиз «мое тело - мой храм», начал употреблять сироп? - спросил Джуд.
- Я этого не делал. Клер заболела, поэтому сегодня утром я отвез Хэтти в школу, и мы остановились купить блинчиков. Она пролила сироп на мой пиджак.
Джуд взорвался хохотом.
- Добро пожаловать в положение родителя, Дикон.
- Заткнись, Джуд, - огрызнулся Дикон. - Я просто помогал Клер. Она болеет и ее всю ночь рвало.
- Ужас, - отозвался Джуд.
Дикон изучал таблицу на своем компьютере, пока друг ухмылялся ему.
- Ты что-то хочешь, Джуд?
- Просто хотел уточнить, что наша встреча в 3:30 еще в силе.
- Точно. Нам нужно разобраться с цифрами, черт возьми! Нам придется перенести встречу на понедельник. Мне нужно забрать Хэтти из школы в три.
Джуд снова рассмеялся.
- Она уже зовет тебя папой?
- Заткнись, Джуд, - сквозь зубы процедил Дикон. - Если ты забыл, этот брак фиктивный. Через месяц это прекратится и я больше никогда не увижу Клер и Хэтти.