Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- У Вас не очень хорошо получается, - констатировала Хэтти.

- Я знаю, - усмехнулся  он. Дикон попробовал сделать это в третий раз.   Изучая очередной неровн ый пробор , мужчина вздохнул про себя. Лучше, чем ничего . Он собрал одну часть  волос в высокий  хвост прямо над ее ухом и взглянул на нее в зеркал е .

- Неплохо, - одобрила девочка.

Он взял  резинку ( почему все должно было быть таким чертовски маленьким ) и растянул ее. Дикон снова выругался, когда резинка соскользнула  с пальцев  и щелкнула по зеркалу. Не говоря ни слова, Хэтти протянула ему другую .

Теперь более осторожно  растягивая ее , он несколько раз об вязал   резинку  вокруг собранных волос девочки, затем повтори л   те же действия с другой частью ее волос . Мужчина  отступил назад, чтобы оценить свою  работу. В ыглядело не так уж плохо , и он вопросительно посмотрел  на Хэтти.

- Н ичего так , - похвалила  она. - Но мама делает это лучше.

- Извини, Хэтти, - сказал он, когда она спрыгнула с табурета.

Она улыбнулась и в очередной раз похлопала его по руке.

- Все нормально. Ты старался изо всех сил, а мама говорит, что это самое главное.

Хэтти вышла из своей комнаты и направилась к маме. Дикон схватил свой пиджак и последовал за ней. Девочка встала рядом с кроватью и погладила руку Клер.

- Пока, мама.

- Пока, милая, - сказала Клер. - Хорошего тебе дня в школе.

- Спасибо.

Клер передала Дикону его сотовый телефон.

- Я позвонила в школу и вписала название и адрес школы в твой  телефон.

- Хорошо, - он заколебался. - Миссис Крейн придет  примерно через   час. Может, мне подождать ее и отве з ти Хэтти в школу немного поз же ?

Она покачала головой.

- Нет, со мной все будет в порядке.

- У тебя есть мой номер мобильного. Позвони, если что- нибудь  понадобится, хорошо?

Она устало кивнула и закрыла глаза, когда Хэтти снова погладила ее по руке.

- Я люблю тебя, мам.

- Я тоже тебя люблю, Хэтти.

Девочка  последовала за ним по лестнице ,   затем в кухню. Он просмотрел  содержимое е е рюкзак а  на стуле , потом  протянул  его  ей.

- Готова идти?

- Мне нуж но собрать  обед в школу, - возразила она .

- О, верно. Ладно, мм, - он открыл буфетный шкаф и быстро просмотрел его, - как насчет сэндвича с арахисовым маслом? Вкусно и легко, и  дети любят арахисовое масло, так ведь?

- Я не могу взять арахисовое масло в школу, мистер Стоун. У Алисии аллергия на арахис, - запротестовала  она.

- Дерьмо. Ладно, а как насчет коробки с крафт-обедом?

Она бросила на него такой взгляд,  будто думает, что его, возможно, уронили в детстве головой вниз.

- Мы не можем готовить в школе, мистер Стоун.

- Дерьмо, - снова пробормотал он.

Хэтти открыла холодильник и заглянула в него.

- Миссис Крейн приготовила вчера на ужин салат с макаронами. Я могла бы взять немного его.

- Хорошо, это отличная  идея, Хэтти, - он схватил контейнер с салатом и сунул его в рюкзак.

- Я не смогу все это съесть! - воскликнула  она.

- Просто выбрось то, что ты не съешь, - он взглянул на часы.

- Это расточитель ство ! - она испуганно посмотрела на него. - Мама говорит, что мы никогда не должны тратить продукты впустую.

Поднявшись на стул, она схватила  небольшой пластиковый контейнер из верхнего шкафа и наполнила его салатом, затем  переда ла  его ему. Он бросил его в рюкзак и отчаянно просмотрел полки холодильника.

- Господи боже, миссис Крейн, - подумал он, когда увидел маленький контейнер с  нарезанной морков ью  и сельдере ем . Он схватил  его  и тоже положил  в рюкзак Хэтти.

- Мне нужн ы ,  еще йогурт и яблоко, пожалуйста,  - попросила Хэтти.

Он сунул и их в рюкзак вместе с остальной едой и аккуратно его застегнул.

- Готово, теперь пойдем, Хэтти. А то  опоздаем.

- Мне н адо  позавтракать. Мама говорит, что это самый важный прием пищи за весь день.

- Э-э... что ты хочешь?

- Блинчики, - ответила  она.

- У нас нет времени на блинчики, Хэтти. Как насчет тоста?

Девочка вздохнула.

- Мама обычно делает мне блинчики.

- Гм, - его поразила гениальная идея, - как насчет того, чтобы заехать  в МакДональдс по дороге в школу и куп ить их там . Ты можешь съесть их в машине.

- Правда? - она захлопала  в ладоши и запрыгала   по кухне. - Я люблю блинчики из МакДональдс! Спасибо, Мистер Стоун!

- Не за что, - Дикон повесил школьный рюкзак себе на  плечо и вывел  девочку из кухни.

Глава 9

Укол иглы разбудил Клер от дремоты, и она туманным взглядом уставилась на седого мужчину, сидящего на кровати рядом с ней.

- Кто Вы?

- Приветствую, миссис Стоун. Меня зовут доктор Моррис. Я персональный врач Розы Стоун.

Она посмотрела на шприц в его руке.

- Что Вы делаете со мной?

Он улыбнулся и успокаивающе похлопал ее по руке.

- Я просто ввел Вам внутривенно препарат от обезвоживания  и некоторые лекарства, чтобы помочь справиться с тошнотой.

Он порылся в сумке, вытащил термометр и засунул его ей в ухо. Через несколько секунд прозвучал звуковой сигнал, и доктор нахмурился.

- У Вас жар, миссис Стоун.

Она откинулась на подушки и наблюдала, как врач устанавливает катетер , а затем подключает капельницу.

- Я имею в виду, почему Вы здесь?

- Мистер Стоун позвонил мне лично и попросил Вас проведать. Он очень беспокоился о Вас, - он держал ее за запястье и смотрел на часы.

- Дикон позвал Вас?

- Да.

- У меня нет страховки.

Он удивленно моргнул.

- Ваш муж оплатит мои услуги.

Он проверил иглу на капельнице.

- Кажется, Вы подхватили довольно неприятную желудочную инфекцию, которая ходит сейчас по городу. Вам понадобится несколько дней на восстановление, но капельницы помогут вам чувствовать себя лучше. Я направляюсь к Розе, и как только закончу там, вернусь и удалю катетер. Думаю, что одной капельницы должно быть достаточно. Я хотел бы, чтобы сегодня вечером вы поели что-нибудь жидкое. Никакой твердой пищи по крайней мере до завтра, если только обычный тост, но и тот не должен быть в сухомятку. Хорошо?

- Хорошо, - прошептала она.

- Как тошнота? Получше? - спросил он.

- На самом деле, да. Спасибо.

- Пожалуйста. Действие укола должно продлиться примерно двадцать четыре часа. Если завтра тошнота снова будет сильной, позвоните мистеру Стоуну, и я заеду и сделаю еще один укол. Договорились?

- Да, еще раз благодарю вас, доктор Моррис.

- Всегда пожалуйста, миссис Стоун.

***

- Что, черт возьми, такое на твоем пиджаке?

Джуд рухнул на стул напротив стола Дикона, а тот взглянул на  сво й пиджак .

- Сироп.

- Сироп?

- Да.

- Хорошо, попробую по-другому. С каких пор Дикон, чей девиз «мое тело - мой храм», начал употреблять сироп? - спросил Джуд.

- Я этого не делал. Клер заболела, поэтому сегодня утром я отвез Хэтти в школу, и мы остановились купить блинчиков. Она пролила сироп на мой пиджак.

Джуд взорвался хохотом.

- Добро пожаловать в положение родителя, Дикон.

- Заткнись, Джуд, - огрызнулся Дикон. - Я просто помогал Клер. Она болеет  и ее всю ночь рвало.

- Ужас, - отозвался Джуд.

Дикон изучал таблицу на своем компьютере, пока друг  ухмылялся ему.

- Ты что-то хочешь, Джуд?

- Просто хотел уточнить, что наша встреча в 3:30 еще в силе.

- Точно. Нам нужно разобраться с цифрами, черт возьми! Нам придется перенести встречу на понедельник. Мне нужно забрать Хэтти из школы в три.

Джуд снова рассмеялся.

- Она уже зовет тебя папой?

- Заткнись, Джуд, - сквозь зубы процедил  Дикон. - Если ты забыл, этот брак фиктивный. Через месяц это прекратится и я больше никогда не увижу Клер и Хэтти.

22
{"b":"611268","o":1}