Литмир - Электронная Библиотека

Финн сбегает по склону к реке.

Обмен взглядами на приёме в Холбурге у кронпринца.

— Быть с ней… — сказал Финн.

— Быть с ней… — повторил Дэвид.

Нежный прощальный поцелуй Финна и Милли у кареты.

Финн с лёгкой улыбкой поглаживает лицо обнажённой Милли.

Финн бросается в ледяную воду.

Милли с нежностью трогает кудри обнажённого Финна.

Финн вытаскивает холодное тело Милли из воды.

— Старший инспектор, Вы должны знать одну вещь…

Личный доктор семьи Браун оказывается тем самым мужчиной с вокзала, правда с более аккуратно и по моде состриженной чёрной бородкой.

Дэвид почти шокированно смотрит перед собой, глубоко дыша…

— У Вас прекрасная сабля. — Финн подкидывает оружие в руках.

Рука кронпринца достаёт саблю за ручку.

— Я могу на неё взглянуть?

Джейкоб пододвигает к себе скатерть с графином и стаканами.

— Ты пьян!

Джейкоб садится в кресло на собственном приёме в Холбурге, отпивая из стакана.

— Вы были пьяны.

Джейкоб отпивает из стакана в собственной комнате.

Дэвид поджигает светильник в конюшне.

Финн сверяется с часами, когда те показывают двадцать пять минут десятого вечера.

Милли бросает косой взгляд на графин и, пока никого нет, выливает в него снотворное из бутылочки.

Финн смотрит в ожидании на рощу около своего загородного дома.

Джейкоб, покачиваясь и ругаясь, идёт в сторону конюшен.

Осознание накатывает на Дэвида немилосердно, заставляя сердце стучать быстрее уже не от быстрого бега…

— Он шарлатан и плут, он всё подстроил.

Финн вытягивает руку, призывая «духов».

Дэвид открывает найденный в конюшне медальон с фотографией.

Дэвид скидывает тетрадь с папки «Orange tree».

Милли поливает вынутую саблю кронпринца бутафорской кровью из бутыли, которую положил ей в чемодан Финн, пока сам принц лежит в этой время без сознания в сене.

Милли рвёт на себе цепочку, которая держала медальон, и специально роняет его туда же в сено.

Дэвид дёргается, когда фотография молодого Финна выпадает из медальона.

Милли запрыгивает на коня, разыгрывая перед слугой, что стоит в окне, серьёзное ранение.

Поезд ещё продолжает разгоняться за спиной инспектора, когда он уже обо всём догадывается…

— Всё, что вы видели, — иллюзия. Трюк!

Финн наливает специальную жидкость в рот Милли, от чего та снова оживает, глубоко вдыхая в себя воздух и широко распахивая карие глаза.

Харбор усмехается, а потом ухмылка перерастает в какой-то безумный смех. Старший инспектор хлопает перчатками по папке у себя в руках. Он счастливо улыбается и одобрительно качает головой…

Надурили…

***

Финн переступает через ручей по камням. Он одет в привычный чёрный костюм, правда, рукава рубашки закатаны по локоть, а пиджак висит на согнутой руке. Вулфард идёт по полю, направляясь к небольшому домику, что виднеется впереди. Вокруг поля лес, а за ним возвышаются слегка припорошенные на округлых верхушках горы.

Сердце внутри билось и не могло поверить, что всё всё-таки удалось. Они всё-таки исчезли, и теперь никто не будет их искать и преследовать. Теперь у них своя — другая — жизнь.

Вулфард улыбнулся и побежал быстрее к дому.

Там стояла рядом с лошадьми, счищая грязь с животных, герцогиня в привычном для себя светлом костюме для верховой езды и с распущенными каштановыми волосами. В груди у неё неожиданно потеплело, и Браун, почти не доверяя своим чувствам, обернулась…

Финн подбежал ближе и заключил её в крепкие объятия, приподнимая в воздух, утыкаясь носом в волосы и пытаясь надышаться их родным ароматом. Сколько счастья было в глазах обоих. Милли, крепко схватившись за шею иллюзиониста, с улыбкой потянулась за долгожданным поцелуем.

И лишь вечером, воссоздавая атмосферу того далеко дня из юности, Финн вкладывает в ладонь возлюбленной деревянный медальон с бабочкой, который теперь будет всю оставшуюся жизнь висеть на шее герцогини у самого её сердца на обычной серой верёвочке…

148
{"b":"610757","o":1}